Sans décisions politiques prises aux plus hauts niveaux, même les efforts les plus énergiques de la part des instances multilatérales existantes de désarmement, y compris la Conférence du désarmement, n'aboutiront à rien. | UN | فبدون اتخاذ قرارات سياسية على أعلى المستويات، لن تكلل جهود هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، بالنجاح حتى وإن كانت من أكثرها حزماً. |
Nous sommes favorables à ce que cette question soit approfondie dans le cadre le plus approprié, y compris la Conférence du désarmement. | UN | ونحن نفضل مواصلة مناقشة هذه المسألة في أنسب الأطر، بما فيها مؤتمر نزع السلاح. |
Après qu'elle a été admise à la qualité de membre aux côtés de 22 autres pays, en 1996, l'Afrique du Sud a fait clairement savoir qu'elle était attachée à la démocratisation de toutes les instances multilatérales, y compris la Conférence du désarmement. | UN | ومنذ دخولنا نحن كعضو في هذه الهيئة مع 22 بلدا آخر في عام 1996. أعلنت جنوب أفريقيا بوضوح التزامها بتحقيق الديمقراطية في جميع المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح. |
L'Australie continuera de poursuivre cet objectif dans toutes les instances appropriées, y compris la Conférence du désarmement et le processus d'examen renforcé de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وستواصل استراليا سعيها نحو تحقيق هذا الهدف في كل المحافل الملائمة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، وعملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعنية. |
Cette situation a entraîné l'inertie de la plupart des mécanismes de désarmement, y compris la Conférence du désarmement. | UN | وفي ظل صمت مطبق وتجاهل تام من المجتمع الدولي ووفقا لسياسات بنيت على معايير مزدوجة أدت بالتالي إلى تعطيل معظم آليات نزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح. |
— Encourager un dialogue multilatéral de fond le plus large possible au sein des instances compétentes, y compris la Conférence du désarmement, de façon à faciliter et encourager la réalisation de toutes les mesures envisagées plus haut. | UN | - تشجيع أوسع ما يمكن من الحوار الفني المتعدد اﻷطراف في جميع المنتديات، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، بغرض دعم وتعزيز كل ما ذكر أعلاه. |
Le Mexique est convaincu que l'universalité d'une interdiction totale des mines antipersonnel devrait être encouragée au sein de toutes les instances, y compris la Conférence du désarmement, et espère que l'ampleur de la tragédie humanitaire due à ces mines et le renforcement croissant de ces traités rendront bientôt universelle l'application de la Convention d'Ottawa. | UN | وتعتقد المكسيك أنـــــه ينبغي السعي في جميع المحافل إلى إضفاء الطابع العالمي على الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، ونأمل أن يجعل حجم المأساة اﻹنسانية الناجمة عن هذه اﻷلغام والقوة المتزايدة لهذه المعاهدات تطبيق اتفاقية أوتاوا في القريب العاجل تطبيقا عالميا. |
Cuba est favorable à l'idée d'améliorer le mécanisme du désarmement des Nations Unies, y compris la Conférence du désarmement, mais nous sommes convaincus que la paralysie qui touche la majeure partie de ce mécanisme est essentiellement le fait de l'absence de volonté politique de certains États membres de parvenir à des progrès tangibles, particulièrement dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | إن كوبا تؤيد فكرة تحسين آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح. بيد أننا مقتنعون بأن الشلل الذي يعاني منه حالياً جزء كبير من آلية نزع السلاح ينبغ في المقام الأول من افتقار بعض الدول إلى الإرادة السياسية، لتحقيق تقدم حقيقي، وخاصة في ميدان نزع السلاح النووي. |
26. Les éléments évoqués ci-dessus montrent que les membres de la communauté internationale sont toujours plus nombreux à mesurer l'importance qu'il y a à priver les terroristes des moyens de commettre leurs attentats et la nécessité, pour tous les organes compétents, y compris la Conférence du désarmement, de se pencher sur la question. | UN | رابعاً- خاتمة 26- تدل العناصر المذكورة أعلاه على تزايد إدراك المجتمع الدولي لأهمية حرمان الإرهابيين وسائلَ تنفيذ هجماتهم ولضرورة تناول هذه المسألة في جميع الهيئات ذات الصلة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens à affirmer que les idées exprimées par Mme Beckett représentent la suite logique de ce que le RoyaumeUni dit et fait depuis un certain temps dans le cadre de diverses instances de désarmement et de nonprolifération, y compris la Conférence du désarmement, la première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies et le Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP. | UN | وأود أن أؤكد أن الأفكار التي أعربت عنها السيدة بيكيت في خطابها تمثل تطوراً منطقياً لما دأبت المملكة المتحدة على القيام به قولاً وفعلاً منذ فترة من الوقت في مختلف منتديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، واللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم، واللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |