ويكيبيديا

    "بما فيها معلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment des informations
        
    • y compris des informations
        
    • y compris les informations
        
    • notamment sur
        
    • faire notamment le point
        
    Question: Dans votre pays, les migrations irrégulières constituentelles une infraction pénale en vertu de la loi? Si oui, fournir des précisions, notamment des informations concernant les sanctions existantes et leur application. UN سؤال: هل يجرِّم القانون في بلدكم الهجرة غير النظامية؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم تفاصيل، بما فيها معلومات عن العقوبات الجاري العمل بها وتطبيقاتها.
    Il contient des informations relatives aux questions d'organisation et de procédure, notamment des informations concernant les réunions tenues, les changements dans la composition du Comité et dans son règlement intérieur, ainsi que les aspects budgétaires. UN ويتضمن معلومات تنظيمية وإجرائية، بما فيها معلومات عن الاجتماعات المعقودة، والتغييرات في العضوية والنظام الداخلي، والجوانب المتعلقة بالميزانية.
    Il contient des informations relatives aux questions d'organisation et de procédure, notamment des informations sur les réunions tenues et les changements intervenus dans la composition du Comité, sa présidence et son règlement intérieur. UN وهو يتضمن معلومات تنظيمية وإجرائية، بما فيها معلومات عن الاجتماعات المعقودة، والتغييرات في العضوية والرئاسة والنظام الداخلي.
    Accès à des informations spécifiques d'ordre éducatif visant à assurer la santé et le bien-être des familles - y compris des informations et conseils de planning familial UN إمكانية الوصول إلى معلومات تثقيفية محددة لمساعدة المرأة على ضمان رفاه الأسرة، بما فيها معلومات ومشورة بشأن تنظيم الأسرة
    Veuillez fournir des informations supplémentaires sur le plan national, y compris des informations détaillées sur les ressources matérielles et humaines qui sont allouées au plan, et mentionner si des indicateurs ainsi que des objectifs chronologiques ont été établis afin d'évaluer la mise en œuvre de ce plan dans toutes les régions du pays. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطة الوطنية، بما فيها معلومات مفصلة عن الموارد المادية والبشرية المخصصة للخطة وعما إذا كانت قد وضعت مؤشرات وأهداف محددة زمنيا لتقييم تنفيذ هذه الخطة في جميع مناطق البلد.
    Les programmes destinés aux adolescentes et portant sur l'ensemble des compétences pratiques, y compris les informations sur la santé procréative, doivent atteindre les populations les plus exposées aux mariages d'enfants et aux grossesses d'adolescentes. UN ويجب أن تشمل السكان الأشد عرضة لخطر زواج الأطفال وحمل المراهقات برامج مخصصة للفتيات المراهقات توفر مهارات حياتية شاملة، بما فيها معلومات عن الصحة الإنجابية.
    Élaboration d'un modèle type de contenu pour le site intranet des missions, comportant notamment des informations propres à chaque mission et des informations utiles à l'ensemble du personnel de maintien de la paix UN وضع نموذج موحد لمحتوى الشبكة الداخلية للبعثات الميدانية، بما فيها معلومات خاصة بالبعثات ومعلومات مفيدة لجميع موظفي حفظ السلام
    :: Élaboration d'un modèle type de contenu pour le site intranet des missions, comportant notamment des informations propres à chaque mission et des informations utiles à l'ensemble du personnel de maintien de la paix UN :: وضع نموذج موحد لمحتوى الشبكة الداخلية للبعثات الميدانية، بما فيها معلومات خاصة بالبعثات ومعلومات مفيدة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام
    Le Sous-Comité est convenu que les recherches sur les débris spatiaux devraient être poursuivies et que les États Membres devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches, notamment des informations sur les pratiques qui s'étaient révélées efficaces pour limiter la création de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    Le Sous-Comité a décidé que les recherches sur les débris spatiaux devraient être poursuivies et que les États Membres devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches, notamment des informations sur les pratiques qui s'étaient révélées efficaces pour limiter la création de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    104. Le Sous-Comité est convenu que les recherches sur les débris spatiaux devraient être poursuivies et que les États Membres devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches, notamment des informations sur les pratiques qui s'étaient révélées efficaces pour limiter la création de débris spatiaux. UN 104- واتَّفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    103. Le Sous-Comité est convenu que les recherches sur les débris spatiaux devraient être poursuivies et que les États Membres devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches, notamment des informations sur les pratiques qui s'étaient révélées efficaces pour limiter la création de débris spatiaux. UN 103- واتَّفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت فعاليتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حدّ.
    43. Le Groupe de travail a recommandé que la liste de contrôle pour l'auto-évaluation soit utilisée pour recueillir des données sur l'application des articles de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs, notamment des informations sur les jurisprudences nationales, dans les États tant requérants que requis. UN 43- أوصى الفريق العامل باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية في جمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية فيما يخص المواد المتعلقة باسترداد الموجودات، بما فيها معلومات عن السوابق القضائية الموجودة على الصعيد الوطني، سواء في البلدان الطالبة أو البلدان متلقية الطلبات.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires sur le plan national, y compris des informations détaillées sur les ressources matérielles et humaines qui sont allouées au plan, et mentionner si des indicateurs ainsi que des objectifs chronologiques ont été établis afin d'évaluer la mise en œuvre de ce plan dans toutes les régions du pays. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطة الوطنية، بما فيها معلومات مفصلة عن الموارد المادية والبشرية المخصصة للخطة وعما إذا كانت قد وضعت مؤشرات وأهداف محددة زمنيا لتقييم تنفيذ هذه الخطة في جميع مناطق البلد.
    a) Échanger des informations, y compris des informations des services de détection et de répression, sur les particuliers et les groupes, y compris les groupes criminels organisés, et leurs activités liées au trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, ainsi que sur les réglementations internes et l'application des lois sur les forêts; UN (أ) تبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأفراد والجماعات، بما فيها الجماعات الإجرامية المنظمة، ممن هم ضالعون في الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن أنشطة أولئك الأفراد وتلك الجماعات، وكذلك عن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين الحرجية؛
    a) Échanger des informations, y compris des informations des services de détection et de répression, sur les particuliers et les groupes, y compris les groupes criminels organisés, et leurs activités liées au trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, ainsi que sur les réglementations internes et l'application des lois sur les forêts; UN (أ) تبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأفراد والجماعات، بما فيها الجماعات الإجرامية المنظمة، ممن هم ضالعون في الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن أنشطة أولئك الأفراد وتلك الجماعات، وكذلك عن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين الحرجية؛
    a) Échanger des informations, y compris des informations des services de détection et de répression, sur les particuliers et les groupes, y compris les groupes criminels organisés, et leurs activités liées au trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, ainsi que sur les réglementations internes et l'application des lois sur les forêts; UN (أ) تبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأفراد والجماعات، بما فيها الجماعات الإجرامية المنظمة، ممن هم ضالعون في الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن أنشطة أولئك الأفراد وتلك الجماعات، وكذلك عن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين الحرجية؛
    a) Échanger des informations, y compris des informations des services de détection et de répression, sur les particuliers et les groupes, y compris les groupes criminels organisés, et leurs activités liées au trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, ainsi que sur les réglementations internes et l'application des lois sur les forêts; UN (أ) تبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأفراد والجماعات، بما فيها الجماعات الإجرامية المنظمة، ممن هم ضالعون في الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن أنشطة أولئك الأفراد وتلك الجماعات، وكذلك عن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين الحرجية؛
    Les programmes destinés aux adolescentes et portant sur l'ensemble des compétences pratiques, y compris les informations sur la santé procréative, doivent toucher les populations les plus exposées aux mariages d'enfants et aux grossesses d'adolescentes. UN ويجب أن يتلقى السكان الأشد عرضة لخطر زواج الأطفال وحمل المراهقات برامج مخصصة للفتيات المراهقات توفر مهارات الحياة الشاملة، بما فيها معلومات عن الصحة الإنجابية.
    c) Les moyens de faire en sorte que les informations pertinentes, y compris les informations sur les coûts et avantages, soient plus largement disponibles et accessibles et de mieux intégrer ces informations dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité. UN (ج) سبل ووسائل تحسين توافر المعلومات ذات الصلة وإمكانية الوصول إلى هذه المعلومات، بما فيها معلومات عن التكاليف والمنافع، فضلاً عن إدماج هذه المعلومات بشكل أفضل في عمليات تقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به.
    Ces cours fournissent des informations spécifiques pour les garçons et pour les filles, notamment sur le harcèlement sexuel et la façon de le reconnaître. UN وتقدم الدورات معلومات محددة للبنات والأولاد، بما فيها معلومات عن التحرش الجنسي وعن كيفية معرفته.
    Fournir des données aux services d'information sur les questions de déontologie et de discipline et faire notamment le point sur les cas et allégations d'inconduite. UN 8 - تزويد عناصر الإعلام بمضمون قضايا السلوك والانضباط بما فيها معلومات عن حالة مزاعم وقضايا سوء سلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد