ويكيبيديا

    "بما فيها مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le Bureau
        
    • notamment le Bureau
        
    • dont le Bureau
        
    • notamment du Bureau
        
    • dont l'Office
        
    • notamment l'Office
        
    • ainsi que le bureau
        
    Ce rapport a été soumis à toutes les institutions pertinentes dans le pays, y compris le Bureau du procureur. UN وقدم التقرير إلى جميع المؤسسات المعنية في البلاد، بما فيها مكتب المدعي العام.
    Il comprendra un comité d'examen composé de représentants de divers services du Secrétariat, y compris le Bureau de la déontologie. UN وسيضم النظام لجنة للاستعراض تكون مؤلفة من مختلف المكاتب من داخل الأمانة العامة، بما فيها مكتب الأخلاقيات.
    Cette révision, qui sera l'occasion d'étudier d'autres mesures pour traiter la question des conflits d'intérêts personnels, sera conduite par le Bureau en consultation avec les autres bureaux concernés, notamment le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques. UN وسينظر خلال الاستعراض في تدابير أخرى لمعالجة حالات تضارب المصالح، وسيضطلع به المكتب بالتشاور مع مكاتب معنية أخرى، بما فيها مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية.
    Il note en particulier avec préoccupation que les mécanismes qui traitent de la discrimination dans l'État partie, notamment le Bureau du Défenseur du principe de l'égalité, manquent de ressources et n'ont qu'un mandat limité et que leurs recommandations sont dénuées de force obligatoire. UN وبوجه خاص، تلاحظ اللجنة بقلق أن الآليات القائمة للتصدي التمييز في الدولة الطرف، بما فيها مكتب المدافع عن مبدأ المساواة، تفتقر إلى الموارد الكافية وتملك ولايات محدودة، وأن توصياتها غير ملزمة قانوناً.
    Je salue également les efforts faits dans ce sens par les organismes humanitaires, dont le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). UN وأشيد أيضا بالجهود التي بذلتها الوكالات الإنسانية، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لبلوغ هذه الغاية.
    Dans son travail, elle a bénéficié de l'aide de nombreux organismes internationaux, dont le Bureau du Haut Représentant, M. Carl Bildt. UN وحظيت بالمساعدة في عملها من منظمات دولية عديدة بما فيها مكتب الممثل السامي السيد كارل بيلت.
    Notant avec inquiétude le niveau actuel des ressources mises à la disposition des organes compétents des Nations Unies, notamment du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du Programme des Nations Unies pour le développement, pour appuyer les activités qu'ils mènent pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse dans toutes les régions et tous les pays en développement touchés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي للموارد المتاحة ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها مكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعم أنشطة مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في جميع البلدان والمناطق النامية المتضررة؛
    La Commission préférerait se procurer elle-même les services correspondants en mettant en concurrence les différents prestataires potentiels, dont l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتفضل اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تحصل على الخدمات مباشرة وعلى أساس تنافسي من مختلف الجهات المحتملة لتقديم الخدمات، بما فيها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    C'est pourquoi les activités antiterroristes des gouvernements, des organismes des Nations Unies, notamment l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et des mécanismes régionaux de sécurité collective doivent être complémentaires. UN ومن ثم، يجب أن تركز أنشطة مكافحة الإرهاب على الجهود التكميلية التي تبذلها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وآليات الأمن الجماعي الإقليمية.
    Toutes les parties prenantes, y compris le Bureau des affaires juridiques, ont été pleinement associées à la rédaction du projet de Statut du personnel révisé. UN وشاركت جميع الجهات المعنية، بما فيها مكتب الشؤون القانونية، مشاركة كاملة في وضع الصيغ المعدلة للبنود.
    Entre le 3 septembre 2008 et le 16 février 2009, M. Saidov a adressé des requêtes à divers organes gouvernementaux, y compris le Bureau du Procureur de Samarkand et le Bureau du Procureur général d'Ouzbékistan. UN وقد قدم في الفترة من 3 أيلول/سبتمبر 2008 إلى 16 شباط/فبراير 2009 التماسات إلى هيئات حكومية مختلفة بما فيها مكتب المدعي العام في سمرقند ومكتب المدعي العام في أوزبكستان.
    Police, y compris le Bureau central d'enquête : < www.kgp.gov.pl > UN الشرطة، بما فيها مكتب التحقيقات المركزي: www.kgp.gov.pl
    Plusieurs policiers ont été blessés et des infrastructures publiques, y compris le Bureau du Procureur de la République et la station de police, ont été attaqués et saccagés. UN وجرح في أثناء ذلك عدة أفراد من الشرطة، واعتدى السكان على هياكل أساسية عامة بما فيها مكتب المدعي العام للجمهورية ومركز الشرطة ونهبوها.
    D'autres bureaux chargés des politiques et des pratiques, y compris le Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion et le Bureau des partenariats, ne disposaient en 2008 ni de spécialistes qui puissent contrôler ou évaluer leur programme ou leur stratégie ni de plan d'évaluation. UN ولم يكن لدى مكاتب السياسات والممارسة الأخرى، بما فيها مكتب السياسات الإنمائية ومكتب التنظيم ومكتب الشراكات، أي أخصائي للرصد والتقييم متفرغ لبرامج أو استراتيجيات كل منها، كما لم تكن لديها خطة تقييم في عام 2008.
    * Diverses sources d'information, notamment le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU, ont servi à l'établissement du présent document. UN * جرى الاعتماد على مصادر متعددة في إعداد هذه الورقة، بما فيها مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Division assure la liaison entre les juges et procureurs internationaux et les autres organes, et notamment le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, la Force internationale de sécurité (KFOR) et la police de la MINUK. UN وتعمل الشعبة كهمزة وصل بين القضاة والمدعين العامين الدوليين وهيئات أخرى، بما فيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة.
    Des réunions périodiques sont organisées avec les chefs et les hauts fonctionnaires des différents départements, notamment le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division de l'appui administratif du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتُعقد اجتماعات دورية مع الرؤساء وكبار المسؤولين في الإدارات، بما فيها مكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة الدعم الإداري التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Ces informations — de même que les rapports du GIP — ont également été mises à la disposition d'autres acteurs internationaux, sur leur demande, dont le Bureau du Haut Représentant, l'IFOR et l'OSCE. UN وقد أتيحت هذه المعلومات أيضا، بالاقتران بالتقارير المقدمة من قوة الشرطة الدولية للجهات الفاعلة الدولية اﻷخرى بناء على طلبها، بما فيها مكتب الممثل السامي، وقوة التنفيذ، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    72. Comme on l'a vu plus haut, plusieurs services administratifs, dont le Bureau du travail et de l'emploi, offrent des stages de formation professionnelle. UN ٢٧- وكما ذُكر أعلاه، تنظم عدة إدارات تابعة لﻹدارة الحكومية، بما فيها مكتب العمل وشؤون الاستخدام، دورات دراسية للتدريب المهني.
    12. Des organes de l'Organisation des Nations Unies, dont le Bureau des affaires de désarmement et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI), ont assisté à la Réunion en application du paragraphe 3 de l'article 44. UN 12- وحضرت الأمم المتحدة، بما فيها مكتب شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح و معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، اجتماع الدول الأطراف وفقاً للفقرة 3 من المادة 44.
    Elle a indiqué en outre qu'il serait bienvenu que les commentaires et observations sur le projet d'article émanant de l'ONU, notamment du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Bureau pour la prévention des catastrophes, lui parviennent dans le même délai. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنها تود أن تتلقى من الأمم المتحدة، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، تعليقات وملاحظات على مشاريع المواد بحلول ذلك التاريخ أيضاً.
    En outre, les quatre opérations de maintien de la paix, ainsi que le bureau de la MANUI en Jordanie, continueront de produire des rapports quotidiens et hebdomadaires communs ainsi que des examens périodiques sur les questions qui les concernent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل العمليات الأربع، بما فيها مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في الأردن، تتبادل بانتظام تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة وتقييمات تحليلية دورية للمسائل التي تؤثر في عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد