ويكيبيديا

    "بما فيه القطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le secteur
        
    • notamment le secteur
        
    • dont le secteur
        
    • et du secteur
        
    Il s'agit d'associer la société civile, y compris le secteur privé, au processus d'élaboration. UN وينطوي هذا الأمر على مشاركة من المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، في عملية صياغة الورقة.
    Or, l'entreprise exige la pleine participation et l'intervention de tous les secteurs sociaux, spécialement celui de la production, y compris le secteur privé. UN ويتطلب بناء القدرات الذاتية الاشتراك الكامل والفعال لجميع قطاعات المجتمع، ولا سيما القطاع اﻹنتاجي بما فيه القطاع الخاص.
    Nous devons également reconnaître le rôle important joué par la société civile, y compris le secteur privé. UN ويجب علينا أيضا أن نعترف بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص.
    III. Relations entre les organismes des Nations Unies et la société civile, notamment le secteur privé UN ثالثا - العلاقــات بين مؤسســات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني بما فيه القطاع الخاص
    III. Relations entre les organismes des Nations Unies et la société civile, notamment le secteur privé UN ثالثا - العلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني بما فيه القطاع الخاص
    Le Gouvernement brésilien opère dans un cadre stratégique triangulaire comprenant l'État, la société civile, dont le secteur privé, et les organisations internationales. UN وتعمل الحكومة البرازيلية في إطار مثلث استراتيجي يشمل الحكومة، والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، والمنظمات الدولية.
    Pour le relever, il faut une approche commune de tous les gouvernements, de la société civile et du secteur privé. UN وهذه مهمة تتطلب نهجا مشتركا تسلكه جميع الحكومات كما يسلكه المجتمع المدني بما فيه القطاع الخاص.
    Il importe d'assurer une large contribution de la société civile, y compris le secteur privé, aux examens de sorte que ceux-ci puissent tirer parti d'expériences diverses ainsi que de nouvelles idées et propositions. UN ومن الأهمية بمكان ضمان الإسهام الموسع في عمليات الاستعراض من جانب المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، وذلك حتى يُستفاد في عمليات الاستعراض هذه من الخبرات المتنوعة والأفكار والمقترحات الجديدة.
    À cet égard, la société civile, y compris le secteur privé, est un important participant. UN ويشكل المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، مشاركاً له أهميته في هذا المضمار.
    J'invite instamment le système des Nations Unies à fournir l'appui maximal aux États africains et à encourager des partenariats productifs et mutuellement avantageux entre l'Afrique, la communauté internationale et la société civile, y compris le secteur privé. UN وأهيب بمنظومة الأمم المتحدة توفير أقصى الدعم للدول الأفريقية والمساعدة على تعزيز الشراكات المنتجة ذات النفع المتبادل فيما بين أفريقيا والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص.
    Si ces pays sont responsables au premier chef de leur développement, il importe que la communauté internationale, y compris le secteur privé et la société civile, leur apporte un appui fort nécessaire. UN وأعلن أنه في حين أن هذه البلدان هي المسؤول الأول عن التنيمة فيها، فلابد للمجتمع الدولي، بما فيه القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن يقدم الدعم الذي تشتد حاجتها إليه.
    À l'invitation du Secrétaire général de la Conférence, les gouvernements des pays les moins avancés ont créé des comités préparatoires nationaux, auxquels ont participé des représentants du secteur public et de la société civile, y compris le secteur privé, chargés d'élaborer et de présenter à la Conférence des programmes d'action nationaux. UN 86 - بناء على دعوة من الأمين العام للمؤتمر، أنشأت أقل البلدان نموا لجانا تحضيرية وطنية، اشترك فيها ممثلون للقطاع العام والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، لوضع برامج عمل وطنية وعرضها على المؤتمر.
    Ils ont souligné combien il importe d'établir des relations de travail étroites avec les organisations intergouvernementales et techniques régionales, les établissements universitaires et de recherche régionaux et la société civile, y compris le secteur privé, afin de réaliser les objectifs définis par la Table ronde de haut niveau. UN 11 - وأكد المشاركون أهمية العمل على نحو وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والتقنية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية والبحثية الإقليمية، وكذلك المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها خلال اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى.
    Participation des organisations non gouvernementales, des entités de la société civile, des milieux universitaires et du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science UN اشتراك المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني، والكيانات الأكاديمية، وكيانات قطاع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Constatant le rôle croissant que joue le monde des affaires, notamment le secteur privé, dans la dynamique du développement du secteur industriel, UN " وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN الثالث - اشتراك كيانات قطاع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    6. La Commission invite instamment les gouvernements et, le cas échéant, les fonds, programmes et organisations pertinents et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, les institutions financières internationales, la société civile, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes, à prendre les dispositions suivantes : UN 6 - وتحث اللجنة الحكومات وتحث، حسبما يكون مناسبا، الصناديق والبرامج والمنظمات ذات الصلة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وسائر الجهات المعنية، على اتخاذ الإجراءات التالية:
    6. La Commission invite instamment les gouvernements et, le cas échéant, les fonds, programmes et organisations pertinents et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, les institutions financières internationales, la société civile, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes, à prendre les dispositions suivantes : UN 6 - وتحث اللجنة الحكومات وتحث، حسبما يكون مناسبا، الصناديق والبرامج والمنظمات ذات الصلة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وسائر الجهات المعنية، على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Le Partenariat de la montagne continue sur la lancée de l'Année internationale de la montagne et vise à optimiser l'application du chapitre 13 du programme Action 21, en prenant en compte la participation grandissante d'acteurs mondiaux tels que la société civile (dont le secteur privé) les ONG ainsi que les milieux universitaires et les chercheurs. UN 61 - وتستند الشراكة إلى إنجازات السنة الدولية للجبال وتهدف إلى تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الفصل الثالث عشر من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، مع أخذ زيادة مشاركة العناصر الفاعلة العالمية مثل المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والبحثية، في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد