ويكيبيديا

    "بما في ذلك أداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le fonctionnement
        
    • notamment le fonctionnement
        
    • y compris l'efficacité du
        
    • notamment les résultats obtenus par
        
    • y compris du fonctionnement
        
    156. L'intention du CAC d'examiner son rôle et ses modalités de fonctionnement, y compris le fonctionnement de ses organes subsidiaires, a aussi été accueillie avec satisfaction. UN ٦٥١ - كما كان اعتزام لجنة التنسيق اﻹدارية إعادة النظر في دورها وأدائها، بما في ذلك أداء أجهزتها الفرعية محل ترحيب أيضا.
    Un orateur a proposé que les questions de gouvernance, y compris le fonctionnement de la Commission et le dépôt des projets de résolutions, soient examinées par le groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC avant les sessions. UN واقترح أحد المتكلمين أن ينظر الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي في جوانب الحوكمة، بما في ذلك أداء اللجنة وتقديم القرارات، قبل هذه الدورات.
    B. Rationalisation des travaux 6. Le Bureau a pris note des résolutions ci-après de l'Assemblée générale concernant la rationalisation des travaux, y compris le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 6 - أحاط المكتب علما بالقرارات التالية للجمعية العامة المتصلة بترشيد الأعمال، بما في ذلك أداء المنظمة الإداري والمالي:
    Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions et le rapport du Secrétaire général ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك أداء المنظمة الإداري والمالي:
    iii) Bilans de gestion sur la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou du Secrétaire général adjoint, y compris l'efficacité du programme; UN ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛
    c) A également prié le groupe de travail intersessions d’élaborer, en consultation avec le Secrétariat, un ensemble de critères et d’indicateurs qui permettront à l’avenir de contrôler l’application du processus de réforme de l’ONUDI, notamment les résultats obtenus par l’Organisation, en particulier par l’intermédiaire du programme et des budgets et d’en évaluer les incidences; UN بوشتا )هنغاريا( ؛ )ج( طلب أيضا الى الفريق العامل ما بين الدورات على وجه الخصوص أن يواصل العمل ، بالتشاور مع اﻷمانة ، على صوغ مجموعة معايير ومؤشرات تتيح اجراء تقييم مستقبلي ﻵثار عملية اصلاح اليونيدو ورصد تنفيذها ، بما في ذلك أداء المنظمة ، وخصوصا من خلال البرنامج والميزانيتين ؛
    62. La Conférence des Parties peut faire procéder à une évaluation indépendante du fonctionnement général du Fonds, y compris du fonctionnement du Conseil. UN 62- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يصدر تكليفاً بإجراء تقييم مستقل للأداء الإجمالي للصندوق، بما في ذلك أداء المجلس.
    B. Rationalisation des travaux Le Bureau a pris note des résolutions ci-après de l'Assemblée générale concernant la rationalisation des travaux, y compris le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 6 - أحاط المكتب علما بالقرارات التالية للجمعية العامة المتصلة بترشيد الأعمال، بما في ذلك أداء المنظمة الإداري والمالي:
    Le Bureau a pris note des résolutions ci-après de l'Assemblée générale concernant la rationalisation des travaux, y compris le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 6 - أحاط المكتب علما بالقرارات التالية للجمعية العامة المتصلة بترشيد الأعمال، بما في ذلك أداء المنظمة الإداري والمالي:
    88. Questions : Efficacité des programmes médicaux et de soins de santé communautaires de l'UNRWA, y compris le fonctionnement des centres de soins, de l'assistance médicale et de l'hospitalisation, ainsi que du programme d'hygiène du milieu. UN ٢ - الصحـــة ٨٨ - القضايا: فعالية البرامج الطبية وبرامج الرعاية الصحية المجتمعية، لدى اﻷونروا، بما في ذلك أداء المراكز الصحية والمساعدة الطبية والعلاج بالمستشفيات، وبرنامج الرعاية الصحية البيئية.
    Il examine tout d'abord les problèmes que posent la planification et la gestion des opérations de maintien de la paix au Siège et sur le terrain, y compris le fonctionnement des structures pertinentes et les mesures en cours visant à améliorer la coordination et la collaboration entre les différents départements et autres unités organisationnelles mis à contribution. UN فهو يبحث أولا مشاكل تخطيط عمليات حفظ السلم وإدارتها في المقر وفي الميدان، بما في ذلك أداء الهياكل ذات الصلة والتدابير المتخذة لتحسين التنسيق والتفاعل بين مختلف اﻹدارات وغيرها من الوحدات التنظيمية المعنية.
    10. Décide que la Commission poursuivra l'examen de ses méthodes de travail, y compris le fonctionnement selon un cycle de deux ans de la session d'examen et de la session directive, afin de les aligner, le cas échéant, sur ses propres travaux et son propre cycle. UN 10 - يقرر أن تبقي اللجنة أساليب عملها، بما في ذلك أداء دورة الاستعراض وإقرار السياسات التي تستغرق سنتين، قيد الاستعراض أيضا بهدف التكيف، حسب الاقتضاء، مع أعمال المجلس ودورته.
    Organisation de 31 réunions avec des responsables du Gouvernement soudanais et des acteurs de la vie politique et de la société civile pour soulever des points liés à l'état de droit, y compris le fonctionnement des commissions créées en vertu de l'Accord de paix global, la réforme de la législation, l'élaboration des programmes d'enseignement et les besoins de formation UN 38 اجتماعا عُقد 31 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين السودانيين، والأطراف السياسية وأطراف المجتمع المدني الفاعلة لإثارة قضايا سيادة القانون، بما في ذلك أداء اللجان المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل، وإصلاح القانون، ووضع المناهج، واحتياجات التدريب
    Il est essentiel d'examiner de manière continue l'application du système de gestion et de responsabilisation au niveau des pays, y compris le fonctionnement du cloisonnement, afin de renforcer la responsabilité horizontale sans préjuger de la responsabilité verticale des membres des équipes de pays à l'égard de leurs différents sièges. UN 120 - ولا بد من إجراء استعراض متواصل لتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على الصعيد القطري، بما في ذلك أداء الجدار الناري، وتعزيز المساءلة الأفقية دون المساس بالمساءلة الرأسية لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية من قبل مقار كلٍ منها.
    10. Souligne l'importance de mesures internationales et de stratégies nationales pour améliorer la performance du secteur agricole, y compris le fonctionnement des marchés et des systèmes commerciaux, et assurer une offre plus réactive des producteurs, en particulier des petits agriculteurs, afin de les inciter à prendre les risques que comporte le fait d'investir pour augmenter et diversifier la production; UN " 10 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة، بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    14. Souligne l'importance de mesures internationales et de stratégies nationales de nature à améliorer les résultats du secteur agricole, y compris le fonctionnement des marchés et des systèmes commerciaux, à aider les producteurs, en particulier les petits agriculteurs, à mieux gérer l'offre et à les inciter à prendre des risques en investissant pour augmenter et diversifier la production; UN 14 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق ونظم التبادل التجاري، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك أداء المنظمة الإداري والمالي:
    Dans sa décision 17/25 du 21 mai 1993, le Conseil d'administration priait le Directeur exécutif de continuer à favoriser la coordination de l'application des conventions relatives à l'environnement, notamment le fonctionnement des secrétariats des conventions, en vue d'assurer une application plus efficace desdites conventions. UN وقد طلب مجلس الادارة في مقرره ٧١/٥٢ المؤرخ في ١٢ أيار/مايو ٣٩٩١ من المديرة التنفيذية أن تواصل تعزيز اتساق عملية تنسيق أداء مهام الاتفاقيات البيئية، بما في ذلك أداء أماناتها لمهامها بغية تحسين فعالية تنفيذ الاتفاقيات.
    iii) Bilans de gestion sur la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou du Secrétaire général adjoint, y compris l'efficacité du programme; UN ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛
    Dans sa décision IDB.18/Dec.14, le Conseil a prié le groupe de travail intersessions sur le rôle et les fonctions futurs de l’ONUDI de poursuivre l’élaboration, en consultation avec le Secrétariat, d’un ensemble de critères et d’indicateurs qui permettront à l’avenir de contrôler l’application du processus de réforme de l’ONUDI, notamment les résultats obtenus par l’Organisation, en particulier par l’intermédiaire du programme et des budgets. UN في المقرر م ت ص-٨١/م-٤١ ، طلب المجلس الى الفريق العامل ما بين الدورات المعني بدور اليونيدو ووظائفها في المستقبل أن يضع ، بالتشاور مع اﻷمانة ، مجموعة معايير ومؤشرات تتيح اجراء تقييم مستقبلي ﻵثار عملية اصلاح اليونيدو ورصد تنفيذها ، بما في ذلك أداء المنظمة ، وخصوصا من خلال البرنامج والميزانيتين .
    Il a notamment prié le groupe de travail intersessions de poursuivre l’élaboration, en consultation avec le Secrétariat, d’un ensemble de critères et d’indicateurs qui permettraient de contrôler à l’avenir l’application du processus de réforme de l’ONUDI, notamment les résultats obtenus par l’Organisation, en particulier par le biais du programme et des budgets, et d’en évaluer les incidences. UN بوشتا ، )هنغاريا( . وطلب المجلس أيضا الى الفريق العامل ، على وجه الخصوص ، أن يواصل العمل بالتشاور مع اﻷمانة على وضع مجموعة معايير ومؤشرات تتيح اجراء تقييم في المستقبل ﻵثار عملية اصلاح اليونيدو ورصد تنفيذها ، بما في ذلك أداء المنظمة ، وخصوصا من خلال البرنامج والميزانيتين .
    La Conférence des Parties peut faire établir une évaluation indépendante du fonctionnement général du Fonds, y compris du fonctionnement du Conseil du Fonds, à l'occasion des examens périodiques du mécanisme financier. UN 21- لمؤتمر الأطراف أن يكلف جهة بإجراء تقييم مستقل لأداء الصندوق إجمالاً، بما في ذلك أداء مجلسه، بحيث يتزامن مع الاستعراض الدوري للآلية المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد