ويكيبيديا

    "بما في ذلك إعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris l'établissement
        
    • y compris l'élaboration
        
    • notamment à établir
        
    • y compris la préparation
        
    • notamment de faire établir
        
    • notamment l'élaboration
        
    • notamment la préparation
        
    • y compris la rédaction
        
    • notamment l'établissement
        
    • notamment en établissant
        
    • notamment pour l'établissement
        
    • notamment en élaborant
        
    • notamment établissement
        
    • y compris un
        
    • ainsi que l'établissement
        
    Organisation de la réunion de 2010 du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, y compris l'établissement de la documentation nécessaire UN تنظيم اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، بما في ذلك إعداد الورقات التي ينظر فيها الفريق العامل
    Fourniture de services pour les réunions annuelles interinstitutions du Comité administratif de coordination sur les femmes, y compris l'élaboration de documents de base et des rapports des réunions. UN المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات.
    Pour ce faire, elle a adopté ou adapté des méthodes nombreuses à la faveur d'une politique industrielle volontariste, qui ont consisté notamment à établir des plans décennaux pour l'industrie et à signaler ses intentions par des dispositifs d'incitation et des programmes haut de gamme. UN ولهذه الغاية، اعتمدت أو كيّفت العديد من الأساليب كجزء من سياسة صناعية نشطة، بما في ذلك إعداد خطط صناعية رئيسية عَشرية والإعلان عن نواياها من خلال خطط لتوفير الحوافز وبرامج ذات مستوى رفيع.
    L'un des domaines prioritaires de l'interaction entre l'ONU et l'OSCE devrait être le renforcement du potentiel européen en matière de rétablissement de la paix, surtout le renforcement de sa base normative, y compris la préparation d'une sorte de charte des activités de rétablissement de la paix de l'OSCE. UN ويتمثل أحد المجالات ذات اﻷولوية للتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز القدرات اﻷوروبية على صنع السلام، وبصفة خاصة تعزيز المبادئ التي تقوم عليها عملية صنع السلام بما في ذلك إعداد نوع من الميثاق ﻷنشطة بعثات صنع السلام التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les réunions conformément aux dispositions des articles 2 et 3 et de prendre toutes les dispositions voulues pour ces réunions, notamment de faire établir et distribuer la documentation selon les modalités arrêtées par le groupe d'experts techniques. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمادتين 2 و3 واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها وفقاً لما يوافق عليه فريق الخبراء التقنيين.
    Avec l'aide de ses partenaires, le pays s'efforce de prendre les mesures nécessaires, notamment l'élaboration d'une loi sur l'agriculture. UN ومن المشجع أن مالي بمساعدة شركائها تحاول اتخاذ الخطوات الضرورية بما في ذلك إعداد مشروع قانون بشأن الزراعة.
    L’étroite collaboration entre cette dernière et la Commission de la condition de la femme, notamment la préparation de rapports communs, pourrait servir de modèle de coopération aux autres commissions techniques. UN وقد يكون التعاون الوثيق بين لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إعداد التقارير المشتركة، بمثابة نموذج يحتذى به للتعاون بين اللجان التنفيذية اﻷخرى.
    Ce dernier souligne que la responsabilité de l'application de la résolution, y compris l'établissement de rapports à son intention, incombe aux États. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    Dans le premier cas, la CEPALC doit coordonner les contributions des pays à l'élaboration de normes internationales, y compris l'établissement de résumés des positions régionales. UN وفي إطار المهمة اﻷولى، يتعين على اللجنة أن تنظم إسهامات البلدان في وضع معايير دولية، بما في ذلك إعداد موجزات لوجهات النظر اﻹقليمية.
    1970-1971 Premier Sous-Secrétaire au Ministère chargé des questions administratives et financières (y compris l'établissement du budget) UN أمين مساعد أقـدم مسؤول عــن الشؤون اﻹداريــة والماليـــة للوزارة، بما في ذلك إعداد ميزانية الوزارة
    V. Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, y compris l’élaboration d’un projet de protocole facultatif UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك إعداد مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية السادس -
    Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, y compris l’élaboration d’un projet de protocole facultatif UN اتفاقية القضـاء علـى جميـع أشكال التمييز ضـد المرأة، بما في ذلك إعداد مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية
    Son rôle à cet égard consistera à fournir à la Commission du développement durable des services fonctionnels de secrétariat, notamment à établir des rapports analytiques pour aider la Commission à s'acquitter de ses fonctions de contrôle et examiner des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action et à promouvoir des activités efficaces de suivi de la Conférence mondiale. UN وسيشمل هذا العمل تقديم الدعم الفني من اﻷمانة إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك إعداد تقارير تحليلية، وذلك لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بمهامها المتصلة برصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل وتعزيز المتابعة الفعالة ﻷعمال المؤتمر العالمي.
    b) D'aider les États à s'acquitter de leurs obligations en vertu de ces instruments, notamment à établir leurs rapports initiaux; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    :: Conseils pour la rédaction d'environ 1 600 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité UN :: إسداء المشورة في ما يتعلق بنحو 600 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضاً من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Conseils pour la rédaction d'environ 1 600 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité UN إسداء المشورة في ما يتعلق بنحو 600 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضاً من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les sessions conformément aux dispositions des articles 2 et 3 et de prendre toutes les dispositions voulues pour ces sessions, notamment de faire établir et distribuer la documentation six semaines au moins avant lesdites sessions. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الدورات وفقاً للمادتين 2 و3، واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الدورات، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الدورات.
    Les fonds ont également été utilisés pour le recrutement d’un expert chargé de fournir une aide en vue de la suite à donner par la CNUCED à la Réunion de haut niveau, notamment l’élaboration des éléments des programmes pluriannuels d’assistance technique relevant de la CNUCED. UN واستخدمت المبالغ أيضا لتوظيف خبير لتقديم الدعم لﻷونكتاد في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إعداد الجزء الخاص باﻷونكتاد من برامج المساعدة التقنية المتعددة السنوات.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme continue de prendre les mesures nécessaires à l'application de ces calendriers, notamment la préparation des plans d'archivage des dossiers pour les sections du Tribunal. UN 79 - ويواصل القسم العمل اللازم لتنفيذ هذه الجداول الزمنية، بما في ذلك إعداد خطط للتصرف في السجلات لمكاتب المحكمة.
    viii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de deux documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    i) Les options qui s'offraient pour améliorer les procédures de compilation et d'examen des informations sur les méthodologies et faciliter la diffusion de ces informations, en envisageant notamment l'établissement d'un répertoire élargi de méthodes et d'outils; UN `1` الخيارات المتوفرة لتحسين جمع واستعراض المعلومات المتعلقة بالمنهجيات وتيسير نشرها، بما في ذلك إعداد خلاصة وافية للطرق والأدوات؛
    Les commissions régionales elles-mêmes ont apporté une contribution active à l'organisation des activités préparatoires, notamment en établissant des documents sur des questions liées au Sommet et en convoquant des réunions régionales : UN وكانت اللجان اﻹقليمية نفسها ناشطة في تنظيم اﻷنشطة التحضيرية، بما في ذلك إعداد الوثائق بشأن المسائل المتصلة بمؤتمر القمة وفي عقد اجتماعات إقليمية:
    1069. Le Comité note que la coopération avec les organisations non gouvernementales pour la mise en œuvre de la Convention, notamment pour l'établissement du rapport, reste limitée. UN 1069- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدوداً.
    L'action menée a également consisté à aider le Gouvernement à gérer les refuges, notamment en élaborant des stratégies de prévention de la violence sexiste. UN وشملت هذه الاستجابة تقديم المساعدة لحكومة نيكاراغوا في إدارة الملاجئ، بما في ذلك إعداد استراتيجيات لمنع العنف الجنساني في الملاجئ.
    iii) Évaluations : coordination et gestion de l'évaluation des programmes et projets, notamment établissement du rapport d'évaluation annuel, évaluations des sous-programmes et projets; conseils pour l'amélioration de la gestion et de l'exécution des programmes. UN ' 3` التقييم: تنسيق وإدارة تقييم البرامج والمشاريع، بما في ذلك إعداد تقرير التقييم السنوي، وتقييم البرامج الفرعية وتقييم المشاريع؛ فضلا عن إسداء المشورة بشأن تحسين إدارة وتنفيذ البرامج.
    Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées aux fins d'inclusion dans l'étude, y compris un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans le transport maritime dans le cadre des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. UN واقترح إدراج عدد من المواضيع اﻷخرى في الدراسة، بما في ذلك إعداد تقرير بشأن المشاكل المحتملة التي قد ينطوي عليها استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في إطار الصكوك الدولية المعمول بها حاليا، وتقرير بشأن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Un groupe de trois rapporteurs est constitué afin de faciliter chaque examen, ainsi que l'établissement du rapport du groupe de travail. UN ويُشكَّلُ فريق مؤلف من ثلاثة مقررين لتيسير إجراء كل استعراض على حدة، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد