ويكيبيديا

    "بما في ذلك إمكانية عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment la possibilité de convoquer
        
    • y compris la possibilité de tenir
        
    • y compris en convoquant éventuellement
        
    • y compris la possibilité de convoquer
        
    • notamment la convocation éventuelle d'
        
    • y compris la convocation éventuelle d'
        
    En outre, des négociations devraient être menées activement entre les deux parties en vue d'établir un mécanisme de transition, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري مفاوضات نشطة بين الطرفين بغية ضمان قيام آلية انتقالية بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي.
    Par cette résolution, le Conseil a défini le rôle de l'ONU, a clairement indiqué la voie à suivre pour le futur processus politique, notamment la possibilité de convoquer une réunion internationale à l'appui du relèvement et de la transition politique de l'Iraq, et a clairement fait savoir que la souveraineté, la responsabilité et l'autorité seraient pleinement transférées au gouvernement intérimaire de l'Iraq. UN وحدد المجلس أيضا في ذلك القرار دور الأمم المتحدة، ورسم مسارا واضحا للعملية السياسية في المستقبل، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع دولي لدعم الانتقال السياسي العراقي والانتعاش العراقي، ونص بوضوح على أن السيادة والمسؤولية والسلطة ستنتقل بالكامل إلى حكومة العراق المؤقتة.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Une interaction et une coordination accrues au niveau du personnel avec les institutions concernées, avant la tenue de la réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil, y compris la possibilité de tenir des séances préparatoires éventuelles, sont particulièrement encouragées. UN ويُشجع على نحو خاص تعزيز التفاعل والتنسيق على مستوى الموظفين مع المؤسسات المشاركة قبل الاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى للمجلس، بما في ذلك إمكانية عقد دورات تحضيرية مناسبة.
    La Déclaration du Millénaire, adoptée à l'unanimité, rappelait l'engagement des États Membres des Nations Unies à travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et à maintenir toutes les possibilités ouvertes pour atteindre ce but, y compris en convoquant éventuellement, comme je viens de le dire, une conférence internationale. UN وقد أكد اعتماد إعلان الألفية بالإجماع من جديد على التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالسعي الجاد إلى القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وبالاحتفاظ بكل الخيارات لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد المؤتمر الدولي الذي أشرت إليه سابقا.
    L'ANASE se félicite de la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'employer à éliminer les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et d'étudier toutes les options permettant de réaliser cet objectif, y compris la possibilité de convoquer une conférence internationale pour recenser les moyens d'éliminer les risques nucléaires. UN 6 - وترحب الرابطة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي بشدة إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    Le document dont nous sommes saisis atteint de façon générale ce but, mais les États-Unis ont des réserves sur certains aspects de ce texte. En particulier, à la section ayant trait à l'élimination des armes de destruction massive, il est fait référence à toutes les options possibles, notamment la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وإذا كانت الوثيقة المعروضة علينا تلبي هذا الهدف بصفة عامة فإن للولايات المتحدة تحفظات على بعض جوانب هذا النص وبالتحديد ففي الفرع الذي يشير إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل تشير الوثيقة باستمرار إلى إبقاء كل الخيارات مفتوحة، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    c) De lancer, compte tenu des conclusions et des recommandations de la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, un plan de mobilisation de l'aide financière, technique et matérielle, y compris la convocation éventuelle d'une conférence des Etats donateurs et des institutions financières internationales; UN )ج( الشروع في خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر للدول المانحة وللمؤسسات المالية الدولية، وذلك مع مراعاة استنتاجات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان وتوصياتها؛
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي عقد فيه رؤساء الدول والحكومات العزم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي عقد فيه رؤساء الدول والحكومات العزم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي عقد فيه رؤساء الدول والحكومات العزم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي عقد فيه رؤساء الدول والحكومات العزم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Une interaction et une coordination accrues au niveau du personnel avec les institutions concernées, avant la tenue de la réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil, y compris la possibilité de tenir des séances préparatoires éventuelles, sont particulièrement encouragées. UN ويُشجع على نحو خاص تعزيز التفاعل والتنسيق على مستوى الموظفين مع المؤسسات المشاركة قبل الاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى للمجلس، بما في ذلك إمكانية عقد دورات تحضيرية مناسبة.
    Une interaction et une coordination accrues au niveau du personnel avec les institutions concernées, avant la tenue de la réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil, y compris la possibilité de tenir des séances préparatoires éventuelles, sont particulièrement encouragées. UN ويُشجع على نحو خاص تعزيز التفاعل والتنسيق على مستوى الموظفين مع المؤسسات المشاركة قبل الاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى للمجلس، بما في ذلك إمكانية عقد دورات تحضيرية مناسبة.
    Rappelant l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers posés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى دعوة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() إلى محاولة إبعاد المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل، والتصميم على السعي للقضاء على أسلحة التدمير الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية،
    Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Dans sa résolution 49/127, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en consultation avec tous les États et les organisations internationales et régionales compétentes, un rapport sur les migrations internationales et le développement, y compris la possibilité de convoquer une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٢٧، الى اﻷمين العام أن يعد، بالتشاور مع جميع الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة، تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Cependant, ma délégation appuie la proposition faite par le représentant de la Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés, relativement à l'examen à la onzième Conférence au sommet du Mouvement, tenue récemment à Cartagena, de divers mécanismes pour la restructuration des Nations Unies, y compris la possibilité de convoquer une Conférence générale pour réviser la Charte, comme le prévoit l'Article 109. UN ومع ذلك، يؤيد وفد بلدي الاقتراح الذي طرحه ممثل كولومبيا، نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، وهو يتعلق بالدراسة التي جرى القيام بها في مؤتمر القمة الحادي عشر الذي عقد مؤخرا في كارتاخينا دي إندياس ﻵليات متنوعة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر عام لاستعراض الميثاق، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٠٩.
    23. Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN 23- وقد عقد رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، العزم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، وعلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    23. Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN 23- وقد عقد رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، العزم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة الأسلحة النووية، وعلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    c) De lancer, compte tenu des conclusions et des recommandations de la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, un plan de mobilisation de l'aide financière, technique et matérielle, y compris la convocation éventuelle d'une conférence des États donateurs et des institutions financières internationales. UN )ج( الشروع في خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر للدول المانحة وللمؤسسات المالية الدولية، وذلك مع مراعاة استنتاجات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان وتوصياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد