ويكيبيديا

    "بما في ذلك الألغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les mines
        
    • y compris des mines
        
    • y compris de mines
        
    • y compris celles qui
        
    • dont des mines
        
    Aucun autre type d'armes, y compris les mines et les grenades, ne sera déployé dans la zone. UN ولا تُنشر داخل المنطقة أية أسلحة أخرى، بما في ذلك الألغام والقنابل اليدوية.
    xi) L'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile ; UN ' 11` استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام الأرضية والقصف المدفعي العشوائي، ضد السكان المدنيين؛
    En outre, je me suis efforcé de couvrir tous les principaux types de dispositifs explosifs qui restent dangereux après qu'ils ont été employés ou abandonnés, y compris les mines, les armes abandonnées, ainsi que les bombes, obus et autres munitions non explosés. UN بل حاولت أن أدرج فيه أيضاً كافة الأنواع الرئيسية للمتفجرات التي تظل خطرة بعد استعمالها أو تركها، بما في ذلك الألغام والأسلحة المتروكة، بالإضافة إلى القنابل والقذائف والمعدات الأخرى غير المتفجرة.
    De grandes quantités de munitions non explosées, y compris des mines terrestres antipersonnel, continuent de tuer et de handicaper la population civile. UN وموجود في أراضيها كميات كبيرة من الذخائر غير المنفجرة المتبقية، بما في ذلك الألغام الأرضية المضادة للأفراد، التي لا تزال تقتل وتشوه السكان المدنيين.
    vi) L'utilisation d'armes, y compris de mines terrestres, contre la population civile; UN `6` استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، ضد السكان المدنيين؛
    Dispositifs antimanipulation 7. L'emploi de MAMAP, y compris celles qui sont équipées de dispositifs antimanipulation, peuvent causer des souffrances et entraver réellement l'aide humanitaire, le maintien de la paix, le rétablissement de la paix, la reconstruction, ainsi que le développement social et économique. UN 7- إن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك الألغام المجهزة بنبائط مضادة للمناولة، يمكن أن يسبب معاناة إنسانية وأن يشكل عائقاً خطيراً أمام عمليات المساعدة الإنسانية وحفظ السلام وصنع السلام والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les unités de neutralisation des munitions explosives de la Force multinationale ont neutralisé des milliers de tonnes de munitions iraquiennes saisies ou découvertes, dont des mines terrestres. UN وقامت وحدات التخلص من المعدات المتفجرة التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بالتخلص من آلاف الأطنان من الذخيرة العراقية التي تم الاستيلاء أو العثور عليها، بما في ذلك الألغام الأرضية.
    vi) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires, de même que l'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile; UN `6` استخدام الأماكن المدنية لأغراض عسكرية، فضلاً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، وقصف السكان المدنيين بالمدفعية عشوائياً؛
    vi) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires, de même que l'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile; UN `6` استخدام الأماكن المدنية لأغراض عسكرية، فضلاً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، وقصف السكان المدنيين بالمدفعية عشوائياً؛
    1. EXPRIME sa vive inquiétude face aux conséquences de l'utilisation aveugle des mines y compris les mines antipersonnel pour la sécurité et le développement économique des populations civiles. UN 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء عواقب الاستعمال العشوائي للألغام بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد على أمن وسلامة السكان المدنيين وتنميتهم الاقتصادية؛
    L'adoption d'instruments visant à mettre en œuvre les principes existants du droit international humanitaire et à améliorer la conception de certaines armes, y compris les mines autres que les mines antipersonnel et les sousmunitions, constitue un autre impératif. UN وإن اعتماد صكوك لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة وتحسين تصميم بعض الأسلحة، بما في ذلك الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذخائر الصغيرة، أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    De telles normes comprendraient une limitation de la durée de vie active de toutes les mines, y compris les mines mises en place à distance, posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué et l'application de règles de détectabilité à toutes les mines. UN وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام.
    À cet égard, ma délégation estime que la coopération internationale et l'assistance aux pays en développement affectés s'avèrent indispensables pour assurer le succès de la lutte contre le trafic de drogues et d'armes légères, y compris les mines antichars et antipersonnel. UN وفي ذلك الصدد، يعتبر وفد بلدي التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية المتضررة أمرا لا غنى عنه، إذا أردنا أن ننجح في مكافحة الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام المضادة للدبابات وتلك المضادة للأفراد.
    Nous estimons que la Convention sur certaines armes classiques et ses cinq Protocoles traitent de manière appropriée des différents aspects de la question des mines, y compris les mines antivéhicule. UN ونرى أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة تعالج بشكل كاف الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات.
    La législation nationale prévoit toujours davantage de mesures visant à interdire et à punir toutes les activités illégales liées aux armements et aux équipements militaires, y compris les mines antipersonnel. UN وتنص التشريعات الوطنية بشكل متزايد على حظر ومعاقبة جميع الأنشطة غير القانونية المتصلة بالأسلحة والمعدات العسكرية، بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد.
    51. Un système national de normes techniques pour les mines terrestres, y compris les mines antipersonnel, et des moyens nouveaux et plus efficaces de détection et de neutralisation des mines, a été mis en place. UN 51- واسترسل قائلاً إن العمل بدأ بنظام وطني للمعايير التقنية الخاصة بالألغام الأرضية بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد كما بدأ استخدام معدات جديدة أكثر فعالية لتحديد مواقع الألغام وإبطال مفعولها.
    Article 4. Mines autres que les mines antipersonnel [, y compris les mines mises en place à distance,] posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN المادة 4- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ]بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد[ المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Le Bélarus pâtit encore et toujours des conséquences de la seconde guerre mondiale : un grand nombre de munitions non explosées, y compris des mines antipersonnel, continuent de tuer et de mutiler des civils; UN جمهورية بيلاروس لا تزال تعاني من ويلات الحرب العالمية الثانية؛ إذ لا يزال عدد كبير من الذخائر غير المتفجرة، بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد، يقتل ويشوه المدنيين من أفراد الشعب؛
    Chaque année, plus de 100 000 dispositifs explosifs de différents types sont désarmés dans le pays, y compris des mines de l'époque de la Deuxième Guerre mondiale. UN ويتم سنوياً نزع سلاح أكثر من 000 100 جهاز متفجر من أنواع مختلفة، بما في ذلك الألغام التي خلّفتها الحرب العالمية الثانية.
    20. Bien que de nombreuses zones contaminées ne contiennent que des restes d'armes à sous-munitions, la contamination croisée avec d'autres types d'engins explosifs, y compris des mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre, est aussi fréquente. UN 20 - على الرغم من أن مناطق ملوثة كثيرة تحتوي على مخلفات للذخائر العنقودية فقط، إلا أن ثمة حالات عديدة للتلوث بأصناف أخرى من الذخائر، بما في ذلك الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    vii) L''utilisation d''armes, y compris de mines terrestres, et les tirs d''artillerie effectués sans discernement'contre la population civile; UN `7` استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية والقصف المدفعي العشوائي، ضد السكان المدنيين؛
    81. Vu les difficultés que soulève l'élimination des mines antipersonnel, la délégation argentine juge indispensable d'équiper toutes ces mines, y compris celles qui sont mises en place à distance et les mines antivéhicule, de dispositifs de détection et d'autodestruction. UN 81- ونظرا للصعوبات التي تقترن بإزالة الألغام المضادة للأفراد، يرى الوفد الأرجنتيني أنه لا بد من تزويد جميع هذه الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المضادة للمركبات، بأجهزة تجعلها قابلة للكشف والتدمير الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد