ويكيبيديا

    "بما في ذلك الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris la traite des êtres humains
        
    • notamment la traite des êtres humains
        
    3. Éliminer l'exploitation des migrants, y compris la traite des êtres humains UN 3 - القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر
    C. Éliminer l'exploitation des migrants, y compris la traite des êtres humains UN جيم - القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر
    Les États Membres ont souligné la nécessité d'éliminer l'exploitation des migrants, y compris la traite des êtres humains. UN 23 - وأكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Les participants ont également soulevé la question des tribunaux spécialisés mis en place pour les affaires de crime organisé, notamment la traite des êtres humains, et ont souligné qu'il importait de sensibiliser et de former le personnel judiciaire et les autres parties prenantes. UN وأثار المشاركون أيضاً مسألة المحاكم المتخصصة للنظر في قضايا الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر وشددوا على أهمية إذكاء الوعي وتدريب موظفي القضاء وسائر أصحاب المصلحة.
    Il a salué les efforts déployés en vue de faire face aux défis subsistants dans le domaine des droits de l'homme, tels que notamment la traite des êtres humains ou les droits des travailleurs migrants, en particulier les femmes, et l'engagement à poursuivre l'étude de la ratification éventuelle d'autres instruments internationaux. UN واعترفت بالجهود المبذولة للتصدي لجميع ما تبقى من تحديات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر وحقوق العمال المهاجرين، ولا سيما المرأة، ومواصلة النظر في التصديق على الصكوك الدولية.
    Le Gouvernement a conclu des accords bilatéraux avec divers États membres de l'Union européenne et pays tiers qui définissent le cadre de la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée et la prévention de celle-ci, y compris la traite des êtres humains. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان ثالثة لإتاحة إطار للتعاون في ميدان مكافحة ومنع الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    On prévoit de constituer une base de données unique à utiliser dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris la traite des êtres humains. UN ويجري اتخاذ تدابير بشأن تأسيس قاعدة بيانات موحدة لتوفير المعلومات التي تُستخدم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a récemment lancé une < < campagne de tolérance zéro contre la violence sexiste, y compris la traite des êtres humains > > , afin de sensibiliser la population et de montrer comment elle pourrait aider à résoudre le problème. UN وأطلقت الحكومة مؤخراً " حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر " ، من أجل توعية الجمهور وتسليط الضوء على الطرائق التي تمكنه من المساعدة على معالجة هذه المشكلة.
    Le Gouvernement a également lancé une < < campagne de tolérance zéro contre la violence sexiste, y compris la traite des êtres humains > > . UN وأطلقت الحكومة كذلك " حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر " .
    45. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a informé le Conseil qu'il fournissait une assistance technique à la Serbie dans les domaines de l'application de la législation relative à la lutte contre la drogue et du crime organisé, y compris la traite des êtres humains. UN 45- أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنه يقدم المساعدة التقنية لصربيا في مجال إنفاذ القانون المتعلق بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر().
    68. L'ONUDC fournit une assistance technique à l'Ouzbékistan pour les questions de détection et de répression des infractions en matière de drogues et de crime organisé, y compris la traite des êtres humains. UN 68- ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تقنية إلى أوزبكستان في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات وفي مجال مكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر().
    vii) Appui fonctionnel aux réunions interorganisations : Groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (4); UN ' 7` توفير الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المواضيعي الإقليمي المعني بالهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (4)؛
    96.43 Mettre rapidement en œuvre un plan d'action national de lutte contre la violence sexiste, y compris la traite des êtres humains (États-Unis d'Amérique); UN 96-43- التحرك سريعاً لوضع خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    La révision a porté sur les questions relatives à la traite des êtres humains et les dispositions pertinentes seront ainsi rédigées : Pour donner suite à plusieurs obligations internationales et communautaires, y compris la signature en 2005 de la Convention du Conseil de l'Europe contre la traite des êtres humains, la révision du Code pénal vise à combattre des crimes graves, y compris la traite des êtres humains, de manière plus efficace. UN استهدف هذا التنقيح قضايا متعلقة بالاتجار بالبشر، والأحكام المتعلقة بهذه الجريمة سيكون نصها كما يلي: تبعا لبضعة التزامات دولية والتزامات من قِبل المجتمعات المحلية، بما في ذلك التوقيع في عام 2005 على اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن تنقيح القانون الجنائي رمى إلى مكافحة الظواهر الجنائية الخطيرة، بفعالية أكبر، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : Groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (4); Groupe interorganisations Asie-Pacifique sur la jeunesse (4); Groupe de travail thématique chargé de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes (4); UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المواضيعي المعني بالهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (4)؛ والفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشباب في آسيا والمحيط الهادئ (4)؛ والفريق المواضيعي المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (4)؛
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : réunion des parties prenantes au Cadre d'action du Millénaire de Biwako (2); mécanisme de coordination régional : groupe de travail thématique chargé de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes (2); groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (deux fois par an) (2); UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: اجتماع الأطراف المعنية المتعلق بإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة (2)؛ الفريق المواضيعي العامل التابع لآلية التنسيق الإقليمي بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (2) الفريق المواضيعي العامل التابع لآلية التنسيق الإقليمي بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (مرتين في السنة) (2)؛
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : Mécanisme de coordination régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique/Groupe de travail thématique sur la jeunesse du Groupe des Nations Unies pour le développement (6); Groupe de travail thématique sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (6); Groupe de travail thématique sur l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes (6); UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المواضيعي المشترك بين آلية التنسيق الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالشباب (6)؛ الفريق العامل المواضيعي المعني بالهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (6)؛ الفريق العامل المواضيعي المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (6)؛
    La Commission s'est penchée sur les questions relevant de la coopération internationale dans la prévention et la lutte contre la criminalité transnationale organisée, notamment la traite des êtres humains, la corruption et les enlèvements et séquestrations, ainsi que l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وناقشت اللجنة مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر والفساد والاختطاف، وكذلك مسائل تتعلق باستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    De fait, les problèmes qui se font jour en Afrique, tels que la piraterie, le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, notamment la traite des êtres humains et la contrebande d'armes et de stupéfiants, révèlent les liens manifestes entre les problèmes sociaux et économiques qui sont l'exclusion et la marginalisation. UN 9 - وواقع الأمر أن التحديات الجديدة والناشئة في أفريقيا، مثل القرصنة والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والمخدرات، تظهر الروابط الواضحة بين مشاكل الاستبعاد والتهميش الاجتماعية والاقتصادية.
    De nombreux États ont adopté des lois et des mesures, y compris des plans d'action et des stratégies spécifiques visant à remédier aux multiples formes de violence à l'égard des filles, notamment la traite des êtres humains, la violence sexuelle et l'exploitation, les mutilations génitales féminines/excisions, ainsi que le mariage d'enfants. UN وقد اعتمدت دول عديدة قوانين وسياسات تشمل خطط عمل واستراتيجيات محددة لمعالجة الأشكال المتعددة للعنف الموجه ضد الفتيات، بما في ذلك الاتجار بالبشر والعنف والاستغلال الجنسيان وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد