À la fin de 2001, le Ministère des sciences et des technologies a présenté des idées de projets pour la mise en place d'un réseau privé raccordant tous les organes gouvernementaux, dont le Parlement et le Cabinet du Président. | UN | وفي نهاية عام 2001، قدمت وزارة العلم والتكنولوجيا مقترحات مشاريع لبناء شبكة خاصة تربط فيما بين جميع الهيئات الحكومية، بما في ذلك البرلمان ومكتب الرئيس. |
c) De restaurer les institutions démocratiques du Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire; | UN | " )ج( إعادة المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء؛ |
Toutefois, d'autres membres de la communauté internationale se sont récemment joints à eux, notamment le Parlement européen de 1996. | UN | ومع ذلك، فقد انضم إليها مؤخرا، أعضاء آخرون من المجتمع الدولي، بما في ذلك البرلمان اﻷوروبي في عام ١٩٩٦. |
Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour que davantage de femmes occupent des postes de direction et de décision dans les organes politiques, notamment le Parlement, les conseils municipaux, les commissions et les conseils consultatifs, dans l'administration publique, notamment le corps diplomatique et dans le secteur privé. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل تعزيز تمثيل المرأة في الأدوار القيادية وفي وظائف اتخاذ القرارات في الهيئات السياسية، بما في ذلك البرلمان والمجالس البلدية، واللجان، والمجالس الاستشارية، وفي مجال الإدارة العامة، بما في ذلك مجال الخدمة الدبلوماسية، وفي القطاع الخاص. |
Il recommande à l'État partie d'appliquer des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa recommandation générale 25 pour faire en sorte que les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention soient respectées plus rapidement et accroître la participation politique des femmes dans tous les domaines, notamment au Parlement et dans la fonction diplomatique. | UN | وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25 كوسيلة لتعجيل الامتثال لأحكام المادتين 7 و8 من الاتفاقية، وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك البرلمان والسلك الدبلوماسي. |
Pourcentage de sièges détenus par des femmes au sein du gouvernement, y compris le Parlement | UN | النسبة المئوية للمقاعد التي تحتلها النساء في الحكومة الوطنية، بما في ذلك البرلمان |
Pourcentage de sièges détenus par des femmes au sein du gouvernement, y compris au Parlement | UN | النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها المرأة في الحكومة الوطنية، بما في ذلك البرلمان |
Enfin, partout en Afghanistan, un progrès institutionnel important a été accompli en matière de gouvernance. Des institutions comme le Parlement, la Cour suprême ou la Commission afghane indépendante des droits de l'homme ont vu le jour, jetant les bases d'un État viable au bénéfice des Afghans. | UN | ونحن نرى في كل أنحاء أفغانستان تقدما هاما في مجال بروز مؤسسات الحكم إلى حيز الوجود، بما في ذلك البرلمان والمحكمة العليا ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة، مما يوفر للأفغان أسس الدولة. |
c) De restaurer les institutions démocratiques du Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire; | UN | )ج( إعادة المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء؛ |
c) De restaurer les institutions démocratiques du Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire; | UN | )ج( إعادة المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء؛ |
Il l'exhorte également à trouver une solution appropriée à la question de la propriété et de l'usage de la terre en territoire sami, en étroite consultation avec toutes les parties concernées, notamment le Parlement sami, puis à ratifier à titre prioritaire la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيجاد حل ملائم لمسألة ملكية الأراضي واستعمالها في موطن الشعب الصامي، بالتشاور الوثيق مع الجهات المعنية كافة، بما في ذلك البرلمان الصامي، ومن ثم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، على سبيل الأولوية. |
Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour que davantage de femmes occupent des postes de direction et de décision dans les organes politiques, notamment le Parlement, les conseils municipaux, les commissions et les conseils consultatifs, dans l'administration publique, notamment le corps diplomatique et dans le secteur privé. | UN | 80 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل تعزيز تمثيل المرأة في الأدوار القيادية وفي وظائف اتخاذ القرارات في الهيئات السياسية، بما في ذلك البرلمان والمجالس البلدية، واللجان، والمجالس الاستشارية، وفي مجال الإدارة العامة، بما في ذلك مجال الخدمة الدبلوماسية، وفي القطاع الخاص. |
Une remarque générale s'impose : avec près de 150 000 fonctionnaires en Côte d'Ivoire, la réforme de l'Administration et la construction des capacités nécessaires (notamment au Parlement) ne seront pas aisées. | UN | ومن الملاحظ عموماً أن إصلاح الإدارة العامة وبناء القدرات الإدارية ذات الصلة (بما في ذلك البرلمان) يشكلان تحديين رئيسيين في ظل وجود زهاء 000 150 موظف حكومي في كوت ديفوار. |
De même, si ces éléments perturbateurs usent de leur influence au sein des institutions du Gouvernement fédéral de transition, notamment au Parlement, les dirigeants politiques de la Somalie, en étroite collaboration avec les États Membres de la région et avec le reste de la communauté internationale, doivent être disposés à mettre en place les mécanismes appropriés pour protéger la mise en œuvre de la feuille de route. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون القيادة السياسية الصومالية، وبالتعاون الوثيق مع المنطقة وفرادى الدول الأعضاء وبقية المجتمع الدولي، على أهبة الاستعداد لتنفيذ الآليات المناسبة لحماية تنفيذ خريطة الطريق إذا ما تعاظم نفوذ هذه العناصر المتمردة داخل مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية، بما في ذلك البرلمان. |
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes continuent à être sous-représentées dans la vie publique et politique et dans les organes de décision, notamment au Parlement, dans les organes locaux et municipaux et les organes directeurs de l'État. | UN | 381- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتواصل لتمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والهيئات النيابية المحلية والهيئات التنفيذية الحكومية، بما فيها البلديات. |
En Turquie, toutes les institutions démocratiques, y compris le Parlement, un système judiciaire indépendant et une presse libre, fonctionnent pleinement. | UN | ففي تركيا، تعمل بشكل تام كل المؤسسات الديمقراطية بما في ذلك البرلمان وجهاز قضائي مستقل وصحافة حرة. |
Les femmes ont les mêmes droits de propriété et de citoyenneté et un minimum d'un tiers des sièges des organes élus leur sont réservés, y compris le Parlement. | UN | وذكر أن للمرأة حقوقاً متساوية في الممتلكات والمواطَنة، وضُمن لها ما لا يقل عن ثلث عدد المقاعد في الهيئات المنتخَبة، بما في ذلك البرلمان. |
Elle a demandé dans quelle mesure le cadre législatif et institutionnel assure la protection des droits de l'enfant, quel est le degré d'émancipation des femmes et quelle est leur représentation aux postes de responsabilités dans les organes de décision, y compris au Parlement. | UN | واستفسرت عن مدى توفير الإطار التشريعي والمؤسساتي لحماية حقوق الأطفال، وعن مستوى تمكين النساء وتمثيلهن في الوظائف العليا بالهيئات التنفيذية، بما في ذلك البرلمان. |
Elle reprend à son compte l'appel lancé en faveur de mesures plus prospectives en vue d'accroître le nombre de femmes participant à la vie politique, y compris au Parlement. | UN | وشاركت في النداء الموجه من أجل اتخاذ تدابير تتسم بالمبادأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في السياسة، بما في ذلك البرلمان. |