ويكيبيديا

    "بما في ذلك التثقيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris l'éducation
        
    • notamment l'éducation
        
    • notamment sur le droit
        
    • y compris par l'éducation
        
    • y compris la formation
        
    • y compris une éducation
        
    • notamment séances d'
        
    • notamment d'éducation
        
    • y compris à l'éducation
        
    • y compris les mesures d'éducation
        
    • y compris les programmes d'éducation
        
    • y compris l'enseignement
        
    L'éducation, y compris l'éducation précoce avant d'être à risque, constitue une autre stratégie efficace. UN ويعدّ التثقيف، بما في ذلك التثقيف المبكر قبل التعرض لخطر الإصابة، أحد الاستراتيجيات الفعالة الأخرى.
    Programme de sensibilisation au VIH, destiné à l'ensemble du personnel, y compris l'éducation par les pairs UN برنامج لتوعية جميع الموظفين بمرض نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Des cours de langue sont offerts aux enfants de ces minorités ethniques et les adultes bénéficient d'une formation spécialisée, notamment l'éducation aux droits de l'homme et, selon que de besoin, une assistance pour la garde des enfants. UN ويُوفَّر تدريس اللغات لأطفال الأقليات العرقية، ويُمنح الكبار تدريبا متخصصا، بما في ذلك التثقيف بشأن حقوق الإنسان، ودعم مرافق رعاية الأطفال إن كان ذلك ضروريا.
    e) Assurer une formation appropriée au personnel de santé, notamment sur le droit à la santé et les droits de l'homme. UN (ه) توفير التدريب الملائم للموظفين الصحيين، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, y compris par l'éducation entre pairs UN برنامج لزيادة الوعي بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع الأفراد، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Les États doivent fournir des moyens pour le renforcement des capacités, y compris la formation et la sensibilisation sur l'environnement, afin de promouvoir la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement. UN ينبغي أن توفِّر الدول وسائل لبناء القدرات، بما في ذلك التثقيف البيئي وإثارة الوعي، لتعزيز المشاركة العامة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة.
    Le Comité national du sida assurait une prise en charge, fournissait des avis et organisait des mesures de lutte contre la maladie, y compris une éducation en matière de santé. UN وتقدم لجنة الايدز الوطنية الرعاية والنصح وكذلك تدابير المكافحة، بما في ذلك التثقيف الصحي.
    améliorer la jouissance du droit à l'éducation y compris l'éducation aux droits humains; UN تحسين التمتع بالحق في التعليم، بما في ذلك التثقيف بحقوق الإنسان؛
    Plusieurs participants ont évoqué le lien entre l'éducation − y compris l'éducation aux droits de l'homme − et l'accès à la justice. UN 62- وأشار العديد من المشاركين إلى العلاقة بين التعليم، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والوصول إلى العدالة.
    Les Etats doivent fournir des moyens pour le renforcement des capacités, y compris l'éducation à l'environnement, afin de promouvoir la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement UN ينبغي للدول أن توفر وسائل لبناء القدرات، بما في ذلك التثقيف البيئي، من أجل النهوض بالمشاركة العامة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    Éducation sanitaire et physique (y compris l'éducation sexuelle) UN الثقافة الصحية والبدنية (بما في ذلك التثقيف الجنسي)
    6. Le Haut—Commissariat a également poursuivi ses activités de coopération technique destinées à renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, y compris l'éducation et l'information. UN ٦- وواصلت المفوضية أيضاً أنشطتها في ميدان التعاون التقني بهدف تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف واﻹعلان في هذا المجال.
    401. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa politique dans le domaine de la santé des adolescents, notamment l'éducation relative à la santé en matière de reproduction. UN 401- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياساتها المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة الإنجابية.
    Des programmes de sensibilisation, notamment l'éducation par les pairs, ciblent les jeunes dans l'espoir de les empêcher de devenir des trafiquants ou des consommateurs de drogues. UN ويتم توجيه برامج الدعوة، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران، إلى الشباب على أمل وقايتهم من التحول إلى تجارة أو إدمان المخدرات.
    Il estime que l'Agence doit s'efforcer d'aider les États Membres dans ce domaine, en favorisant le renforcement des capacités, notamment l'éducation et la formation dans le cadre de la gestion des crises. UN وترى أن على الوكالة أن تسعى إلى مساعدة الدول الأعضاء في التأهب والتصدي لحالات الطوارئ من خلال تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال إدارة الأزمات.
    e) Assurer une formation appropriée au personnel de santé, notamment sur le droit à la santé et les droits de l'homme. UN (ﻫ) توفير التدريب الملائم للموظفين الصحيين، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    e) Assurer une formation appropriée au personnel de santé, notamment sur le droit à la santé et les droits de l'homme. UN (ه) توفير التدريب الملائم للموظفين الصحيين، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    65. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue d'améliorer la santé des adolescents, y compris par l'éducation à la santé sexuelle et génésique, à l'école ainsi que dans d'autres lieux appropriés fréquentés par les enfants. UN 65- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للنهوض بصحة المراهقين، بما في ذلك التثقيف في مجالي الجنس والصحة الإنجابية في المدارس وفي أماكن أخرى مناسبة يرتادها الأطفال.
    Les Etats doivent fournir des moyens pour le renforcement des capacités, y compris la formation et la sensibilisation sur l'environnement, afin de promouvoir la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement. UN المبدأ التوجيهي 14 ينبغي أن توفِّر الدول وسائل لبناء القدرات، بما في ذلك التثقيف البيئي وإثارة الوعي، لتعزيز المشاركة العامة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة.
    789. La nécessité d’assurer un bon état de santé et un enseignement de qualité, y compris une éducation sexuelle complète, doit être réaffirmée et prise en compte dans les investissements des pouvoirs publics et du secteur privé. UN ٧٨٩ - يجب إعادة التأكيد على الحاجة من ناحية المبدأ على الصحة الجيدة والتعليم الجيد، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل، وتوعية القطاعات الحكومية المتعددة واستثمارات القطاع الخاص بذلك.
    Programme de sensibilisation aux questions concernant le VIH à l'intention des nouvelles recrues (observateurs militaires, personnel de police et personnel civil), notamment séances d'information entre collègues UN وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع المستجدين من المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Outre l'aide qu'ils ont apportée aux pays pour mettre en oeuvre le nouveau cadre de communication, l'ONUSIDA et ses partenaires ont financé, et continuent d'appuyer, d'autres stratégies de communication, notamment d'éducation par les pairs, dans 15 pays. UN وبالإضافة إلى مساعدة البلدان في تنفيذ إطار الاتصالات الجديد، قام البرنامج المشترك والمشاركون في رعايته بتمويل إعداد استراتيجيات اتصالات أخرى، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران، في 15 بلدا وقدمت الدعم لهذا الغرض.
    Par exemple, on ne mettra fin à la pauvreté qu'en assurant l'accès à l'éducation, y compris à l'éducation sexuelle complète, ainsi qu'aux services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN فالفقر مثلاً لن يتسنى القضاء عليه إلا بتوفير فرص الحصول على التعليم، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل، وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Veuillez donner des informations sur toute stratégie globale susceptible de créer un environnement socioculturel favorable à l'égalité des sexes, y compris les mesures d'éducation et de sensibilisation ciblant le grand public et les actions entreprises à cet égard en collaboration avec des organisations non gouvernementales. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية شاملة قد تكون موجودة لتهيئة بيئة اجتماعية وثقافية تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التثقيف والتوعية الموجهان إلى عامة الناس، وعن أي تعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Il lui demande instamment d'intégrer des informations relatives à la Convention dans les programmes d'enseignement, y compris les programmes d'éducation aux droits de l'homme et de sensibilisation au problème du sexisme, et de former afin que l'éducation donnée aux enfants et leur socialisation les sensibilisent davantage à ces questions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية في برامج النظام التعليمي، بما في ذلك التثقيف بشأن حقوق الإنسان والتدريب الجنساني، وتثقيف الآباء حول هذه المسائل، بغية تعزيز عمليات التواصل الاجتماعي التي تراعي الفروق بين الجنسين وعمليات تربية الأطفال.
    A. Enseignement, y compris l'enseignement du droit 62 - 67 23 UN التعليم بما في ذلك التثقيف القانوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد