ويكيبيديا

    "بما في ذلك التجنيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le recrutement
        
    • notamment le recrutement
        
    • y compris recrutement
        
    • y compris par voie de recrutement
        
    a) Toutes les formes d'esclavage ou pratiques analogues, telles que la vente et la traite des enfants, la servitude pour dettes et le servage ainsi que le travail forcé ou obligatoire, y compris le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés; UN (أ) جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم، وعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإجباري، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في صراعات مسلحة؛
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة للاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرقات وخطوط الاتصال بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    Les femmes et les enfants sont particulièrement exposés aux violations, notamment le recrutement forcé d'enfants par des groupes armés non étatiques, le meurtre et les mutilations. UN ولا يزال الأطفال والنساء معرضين بشكل خاص إلى خطر الانتهاكات، بما في ذلك التجنيد القسري للأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وقتلهم وتشويههم.
    Dans d'autres situations, par exemple en Haïti, où la dynamique du conflit est très différente, les enfants sont également en butte à des violations graves du même ordre de leurs droits, notamment le recrutement systématique dans des groupes armés, l'assassinat et la mutilation − parce qu'ils participent directement à la violence ou parce qu'ils sont pris entre deux feux −, l'enlèvement et la violence sexuelle. UN وفي حالات أخرى مثل حالة هايتي حيث تعتبر ديناميكية النـزاع مختلفة جداً، يواجه الأطفال أيضاً انتهاكات جسيمة مماثلة، بما في ذلك التجنيد المنهجي في المجموعات المسلحة، والموت والتشويه، سواء عن طريق الاشتراك المباشر أو غير المباشر في أعمال العنف أو بسبب الاختطاف والعنف الجنسي.
    :: Sollicitations (y compris recrutement) au profit d'organisations dissoutes ou d'autres groupes ou organisations terroristes : UN :: الدعوة لتقديم الدعم (بما في ذلك التجنيد) للمنظمات المحظورة وغيرها من الجماعات أو المنظمات الإرهابية؛
    Le Comité souhaiterait en outre connaître le nombre de personnes (morales ou physiques) qui ont été poursuivies pour avoir sollicité un appui (y compris par voie de recrutement) en faveur : UN كما تود لجنة مكافحة الإرهاب، مع التقدير، معرفة عدد الأشخاص الذين حوكموا بسبب طلبهم تقديم الدعم (بما في ذلك التجنيد) للجهات التالية:
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    64. Mme Rey (Colombie), répondant à la question 26, dit que l'Unité pour la justice et la paix donne la priorité à des enquêtes sur plusieurs graves violations des droits de l'homme, y compris le recrutement forcé. UN 64- السيدة ريي (كولومبيا) قالت، في معرض ردها على السؤال 26، إن وحدة العدالة والسلم تعطي الأولوية للتحقيقات المتعلقة بعدد من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بما في ذلك التجنيد القسري.
    Il convient d'ajouter que le financement du terrorisme, qui est un crime en soi en vertu du droit international et dans de nombreux pays, couvre deux aspects distincts : le financement des attentats terroristes et le financement des réseaux terroristes, y compris le recrutement et la propagande. UN 85 - وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن تمويل الإرهاب الذي يعتبر جريمة بحد ذاته وفقا للقانون الدولي وفي عدة بلدان، يغطي جانبين محددين هما تمويل الاعتداءات الإرهابية وتمويل الشبكات الإرهابية، بما في ذلك التجنيد والترويج للقضايا الإرهابية.
    En 2009, la Fédération de Russie a durci les sanctions pénales applicables aux personnes qui auraient contribué ou participé à une activité terroriste (y compris le recrutement de terroristes), et a présenté un nouveau projet de loi prévoyant des sanctions pénales plus lourdes pour les auteurs d'infractions à caractère terroriste. UN وفي عام 2009، عزز الاتحاد الروسي العقوبات المفروضة على من ساعد أو شارك في نشاط إرهابي (بما في ذلك التجنيد)، وقدم مشروع قانون لتعزيز المسؤولية الجنائية عن الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    3.2.1 Augmentation de 14 % du nombre d'enquêtes pénales et de condamnations des auteurs de violations flagrantes des droits de l'homme et, notamment en cas de violence sexuelle et de crimes commis contre des enfants (y compris le recrutement militaire) (2004/05 : 350; 2005/06 : 400; 2006/07 : 456) UN 3-2-1 زيادة بنسبة 14 في المائة في عدد التحقيقات الجنائية وحالات إدانة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وخاصة حالات العنف الجنسي والجرائم المرتكبة ضد الأطفال (بما في ذلك التجنيد العسكري) (2004-2005: 350؛ 2005-2006: 400؛ 2006-2007: 456)
    Augmentation de 14 % du nombre d'enquêtes judiciaires et de condamnations des auteurs de violations flagrantes des droits de l'homme, en particulier dans les cas de violence sexuelle et de délits commis contre des enfants (y compris le recrutement militaire) (2004/05 : 350; 2005/06 : 400; 2006/07 : 456) Objectif atteint. UN الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وخاصة حالات العنف الجنسي والجرائم 722 حالة قياسا على 490 حالة في الفترة 2005/2006، أي ما نسبته 47 في المائة. المرتكبة ضد الأطفال (بما في ذلك التجنيد العسكري) (2004/2005: 350 حالة؛ ومن أصل عدد التحقيقات الإجمالي البالغ 722 تحقيقا، أدى 326 تحقيقا إلى
    b) Toutes les violations du droit international humanitaire, notamment le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé et l'utilisation de ces enfants, par les milices, dans un conflit armé; UN (ب) جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النزاع المسلح؛
    b) Toutes les violations du droit international humanitaire, notamment le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé et l'utilisation de ces enfants, par les milices, dans un conflit armé; UN (ب) جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النزاع المسلح؛
    b) Toutes les violations du droit international humanitaire, notamment le recrutement forcé ou obligatoire d''enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé et l''utilisation de ces enfants, par les milices, dans un conflit armé; UN (ب) جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النزاع المسلح؛
    Pourriez-vous également indiquer le nombre des personnes poursuivies pour prosélytisme (y compris recrutement) en faveur : UN ما هو عدد هؤلاء الأشخاص الذين تمت محاكمتهم من أجل التماس الدعم (بما في ذلك التجنيد) من أجل:
    Pourriez-vous également indiquer le nombre des personnes poursuivies pour prosélytisme (y compris recrutement) en faveur d'organisations interdites et de divers groupes ou organisations terroristes? UN ويرجى أيضا من فنلندا أن توضح عدد من حوكموا بسبب الدعوة إلى تقديم الدعم (بما في ذلك التجنيد) لمنظمات محظورة وغيرها من الجماعات أو المنظمات الإرهابية؟
    En février 2004, aucune personne ou organisation n'avait été identifiée au titre des dispositions de l'article 5, et aucune personne ni aucun groupe n'avait été poursuivi pour avoir sollicité un appui (y compris par voie de recrutement) en faveur d'un groupe ou d'une organisation terroriste. UN ولم يتم اعتبارا من 4 شباط/فبراير 2004 تحديد أي فرد أو منظمة بموجب أحكام البند 5، ولم تتم محاكمة أي فرد أو جماعة بتهمة السعي للحصول على مساعدة جماعة أو منظمة إرهابية (بما في ذلك التجنيد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد