La valorisation des ressources humaines, y compris la formation à la prise de décisions relatives aux mesures de réglementation, et l'amélioration de l'accès à l'information sont essentielles. | UN | ومن الضروري تنمية القوة البشرية بما في ذلك التدريب على صنع القرار بشأن التدابير التنظيمية وتحسين الحصول على المعلومات. |
La valorisation des ressources humaines, y compris la formation à la prise de décisions relatives aux mesures de réglementation, et l’amélioration de l’accès à l’information sont essentielles. | UN | ومن الضروري تنمية إمكانات كافية من الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب على صنع القرار فيما يتصل بالتدابير التنظيمية، وتحسين الوصول إلى المعلومات |
Le FNUAP poursuivrait également ses efforts visant à renforcer les capacités nationales dans toutes les activités exécutées au titre de programmes financés par le Fonds, y compris la formation au niveau des pays. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
Reformulé comme suit : fourniture de matériels actualisés pour la formation avant et après le déploiement sur les questions de déontologie et de discipline, notamment sur la politique de tolérance zéro à l'égard des manquements | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك |
35. Le Comité considère que la formation des membres concernés de la police, des personnels pénitentiaires, médicaux et judiciaires et des agents de l'immigration, y compris sur le Protocole d'Istanbul, est fondamentale pour garantir des enquêtes efficaces. | UN | 35- وترى اللجنة أن تدريب المعنيين من رجال الشرطة، والعاملين في السجون، والعاملين في القطاع الطبي، والعاملين في الجهاز القضائي، وموظفي الهجرة، بما في ذلك التدريب على بروتوكول اسطنبول، أمر أساسي لضمان إجراء تحقيقات فعالة. |
Le HCR a renforcé ses compétences par le biais de la formation, y compris la formation en matière de parité hommes/femmes. | UN | وعززت المفوضية مهاراتهن من خلال التدريب، بما في ذلك التدريب على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
20. Invite les États Membres à fournir une assistance technique et un transfert de technologie, notamment des formations sur les outils d'enquête, en particulier aux pays en développement, afin de permettre à ces pays de développer les capacités leur permettant de lutter efficacement contre les criminels qui utilisent les nouvelles technologies de l'information et des communications pour violer les droits de l'enfant ; | UN | 20 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك التدريب على أدوات التحقيق، وبخاصة لصالح البلدان النامية، بغية تمكين تلك البلدان من إرساء قدرات وطنية تكفل فعالية مكافحة أنشطة المجرمين الذين يستعملون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف انتهاك حقوق الطفل؛ |
Le Gouvernement ghanéen demande donc à l'ONUDC de lui fournir une assistance technique, sous la forme notamment de formation visant à renforcer les capacités de saisie des expéditions illicites de drogue dont disposent les autorités chargées d'appliquer la loi. | UN | وتدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك التدريب على تعزيز قدرة السلطات على إنفاذ القوانين من أجل مصادرة شحنات المخدرات غير المشروعة. |
Organisation et exécution du programme d'initiation pour les 210 nouveaux agents pénitentiaires, notamment formation à l'apport des premiers soins, à la protection contre les incendies, aux questions de genre et aux problèmes du VIH | UN | تنظيم وتنفيذ برنامج تدريبي تمهيدي لفائدة 210 من موظفي السجون الجدد، بما في ذلك التدريب على الإسعافات الأولية، والسلامة من الحرائق، والشؤون الجنسانية، وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية |
Cette aide comprend le transfert de connaissances permettant de comprendre et de mettre en place des systèmes d'information, en fonction des besoins, et notamment une formation à la collecte, à la compilation et à la communication de données sur les caractéristiques et les tendances de l'abus de drogues. | UN | وتشتمل هذه المساعدة على نقل المعارف اللازمة لفهم نظم المعلومات وتنفيذها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التدريب على جمع وتبويب وإبلاغ البيانات المتعلقة بأنماط تعاطي العقاقير واتجاهاته. |
Mise en place et consolidation des centres nationaux de liaison et des secrétariats nationaux chargés des questions relatives aux changements climatiques grâce à un soutien technique et institutionnel, y compris une formation aux techniques de négociation; | UN | :: إنشاء جهات تنسيق وطنية وأمانات معنية بتغير المناخ وتعزيزها من خلال توفير الدعم التقني والمؤسسي، بما في ذلك التدريب على مهارات التفاوض؛ |
vii) Développement de la capacité nationale de recherche, de surveillance et d'évaluation, y compris pour la formation en matière d'évaluation et d'alerte rapide; | UN | `7` تطوير البحوث الوطنية والرصد وقدرات التقييم بما في ذلك التدريب على التقييم والإنذار المبكر؛ |
L'État partie devrait intensifier les activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme à l'intention des agents de la sécurité, y compris la formation à l'interdiction de la torture et des mauvais traitements. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
Elaboration de programmes pour fournir, sur demande, une assistance aux Parties concernant des questions spécifiques : au moyen de l'intégration dans des activités en cours dans le pays concerné ou au niveau régional, y compris la formation à l'utilisation des documents d'orientation des décisions existants pour faciliter la prise de décisions. | UN | وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة. |
L'État partie devrait intensifier les activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme à l'intention des agents de la sécurité, y compris la formation à l'interdiction de la torture et des mauvais traitements. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
Le FNUAP poursuivrait également ses efforts visant à renforcer les capacités nationales dans toutes les activités exécutées au titre de programmes financés par le Fonds, y compris la formation au niveau des pays. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
Le FNUAP poursuivrait également ses efforts visant à renforcer les capacités nationales dans toutes les activités exécutées au titre de programmes financés par le Fonds, y compris la formation au niveau des pays. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
L'OSCE a joué un rôle fondamental dans la création du Centre juridique du Kosovo et de l'Institut judiciaire du Kosovo, qui assure la formation des juges et des procureurs, notamment sur des questions ayant trait à la violence dans la famille et aux trafics. | UN | واضطلعت المنظمة بدور أساسي في إنشاء مركز القانون في كوسوفو والمعهد القضائي لكوسوفو الذي يتولى تدريب القضاة والمدعين، بما في ذلك التدريب على المسائل المتصلة بالعنف العائلي والاتجار. |
35. Le Comité considère que la formation des membres concernés de la police, des personnels pénitentiaires, médicaux et judiciaires et des agents de l'immigration, y compris sur le Protocole d'Istanbul, est fondamentale pour garantir des enquêtes efficaces. | UN | 35- وترى اللجنة أن تدريب المعنيين من رجال الشرطة، والعاملين في السجون، والعاملين في القطاع الطبي، والعاملين في الجهاز القضائي، وموظفي الهجرة، بما في ذلك التدريب على بروتوكول اسطنبول، أمر أساسي لضمان إجراء تحقيقات فعالة. |
(h) grâce à des formules novatrices pour promouvoir de nouveaux moyens d'existence, y compris la formation en vue de l'acquisition de nouvelles qualifications; | UN | )ح( عن طريق اعتماد أساليب مبتكرة لتشجيع سبل كسب الرزق البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة؛ |
20. Invite les États Membres à fournir une assistance technique et un transfert de technologie, notamment des formations sur les outils d'enquête, en particulier aux pays en développement, afin de permettre à ces pays de développer les capacités leur permettant de lutter efficacement contre les criminels qui utilisent les nouvelles technologies de l'information et des communications pour violer les droits de l'enfant; | UN | 20- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك التدريب على أدوات التحقيق، وخاصة لصالح البلدان النامية، بغية تمكين تلك البلدان من إرساء قدرات وطنية تكفل فعالية مكافحة أنشطة المجرمين الذين يستعملون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف انتهاك حقوق الطفل؛ |
Des programmes de formation spéciaux à l'intention du secteur informel, comprenant une formation aux nouvelles technologies de recyclage, apporteraient des avantages supplémentaires. | UN | ومن شأن تنظيم برامج تدريبية محددة تستهدف القطاع غير الرسمي، بما في ذلك التدريب على تكنولوجيات إعادة التدوير الجديدة، أن تعود بفوائد إضافية. |