ويكيبيديا

    "بما في ذلك التكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les technologies
        
    • notamment les technologies
        
    • notamment des technologies
        
    • y compris les techniques
        
    • y compris de technologies
        
    • y compris des technologies
        
    • y compris de techniques
        
    • notamment les techniques
        
    • notamment des techniques
        
    Il décrit les stratégies de réduction possibles, y compris les technologies, les procédés et les conceptions de produits destinés à abaisser le taux d'émission de CO2 à l'avenir. UN ويبين استراتيجيات التخفيف الممكنة بما في ذلك التكنولوجيات والعمليات وتصاميم المنتجات الرامية إلى تخفيض مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون مستقبلا.
    Pour relever les défis auxquels nous devons faire face, nous réfléchissons à des moyens créatifs d'utiliser les technologies - y compris les technologies d'accès libre - pour résoudre les problèmes persistants de vérification et de surveillance. UN فمن أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا، إننا نفكر في سبل مبتكرة لاستخدام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات ذات المصدر المفتوح، لمعالجة المشاكل الطويلة الأمد في مجال التحقق والرصد.
    La création de la Médiathèque de droit international est un bon exemple de la manière dont le Programme utilise pleinement les ressources disponibles, notamment les technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et accroître son audience. UN وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    CONTRIBUTION DES TECHNOLOGIES, notamment les technologies NOUVELLES ET NAISSANTES, A L'INDUSTRIALISATION DES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN إسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    Rapport du groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment des technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement UN تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    Consciente de la contribution vitale que la science et la technique, y compris les techniques nouvelles et naissantes, apportent à la relance de la croissance économique et du développement des pays en développement, et des efforts que ces pays déploient pour atteindre les objectifs fixés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة الحيوية للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية وفي جهودها لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Notant que, comme il est indiqué dans la Déclaration de Rio, les États devraient coopérer pour intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de technologies, y compris de technologies nouvelles et novatrices, UN وإذ يشير إلى أنه ينبغي للدول، وفقاً لما ورد في إعلان ريو، أن تتعاون في تعزيز بناء القدرات الذاتية المتعلقة بالتنمية المستدامة بتحسين الفهم العلمي عن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الابتكارية الجديدة،
    Nous appelons en conséquence la communauté internationale à renforcer ses efforts pour transférer à l'Afrique des technologies sur la base de concessions et de subventions, y compris des technologies de l'information et des technologies respectueuses de l'environnement. UN لذا، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز جهود نقل التكنولوجيا إلى أفريقيا، سواء على أساس منح أو شروط ميسرة، بما في ذلك التكنولوجيات الخاصة بالمعلومات والسليمة بيئيا.
    Fourniture d'orientations et d'un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention, y compris les technologies, le trafic illicite et les impacts sur l'environnement des déchets, et les nouvelles questions. UN تزويد الأطراف بالتوجيه والدعم التقني فيما يتعلّق بالجوانب التقنية للاتفاقية بما في ذلك التكنولوجيات والاتجار غير المشروع والآثار البيئية للنفايات والقضايا الناشئة.
    Fournir des avis et un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention y compris les technologies, le trafic illicite, l'impact sur l'environnement des déchets et les nouvelles questions. UN تزويد الأطراف بالتوجيه والدعم التقني في الجوانب التقنية للاتفاقية بما في ذلك التكنولوجيات والاتجار غير المشروع والآثار البيئية للنفايات والقضايا الناشئة.
    Fourniture d'orientations et d'un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention, y compris les technologies, le trafic illicite et les impacts sur l'environnement des déchets, et les nouvelles questions. UN تزويد الأطراف بالتوجيه والدعم التقني فيما يتعلّق بالجوانب التقنية للاتفاقية بما في ذلك التكنولوجيات والاتجار غير المشروع والآثار البيئية للنفايات والقضايا الناشئة.
    À cette fin, nous soulignons qu'il faut adopter des mesures pour accroître les investissements dans la recherche agricole, y compris les technologies modernes, la gestion des ressources naturelles et le renforcement des capacités. UN ولبلوغ هذه الغاية، نؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير لزيادة الاستثمار في البحوث الزراعية، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، والإدارة المستدامة للموارد، وبناء القدرات.
    À cette fin, nous soulignons qu'il faut adopter des mesures pour accroître les investissements dans la recherche agricole, y compris les technologies modernes, la gestion des ressources naturelles et le renforcement des capacités. UN ولبلوغ هذه الغاية، نؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير لزيادة الاستثمار في البحوث الزراعية، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، والإدارة المستدامة للموارد، وبناء القدرات.
    Le Groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment les technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement a concentré son attention sur la question du renforcement des liens entre les systèmes nationaux de recherche-développement et le secteur industriel. UN ركﱠز فريـق الخبـراء المعنـي بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديــدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية اهتمامه على تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية.
    Renforcement des liens entre les systèmes nationaux de recherche-développement et le secteur industriel : rapport du Groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment les technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement UN تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية: تقرير فريق الخبراء المعنــي بإسهام التكنولـــوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئــة فــي تصنيــع البلدان النامية
    Les PME des pays en développement et des pays développés jouent un rôle décisif dans le développement technologique, en ce qui concerne notamment les technologies moins polluantes. UN وتؤدي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، دوراً أساسياً في تطوير التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات الأنظف.
    Ils ont jugé essentiel d'assurer le transfert de technologies, notamment des technologies sans risque pour l'environnement, aux pays en développement à des conditions préférentielles et concessionnelles, et de soutenir sans réserve les capacités endogènes de ces pays. UN ورأوا أنه من الضروري نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا، وكذلك توفير الدعم التام للقدرات الداخلية لهذه البلدان.
    C'est pourquoi nous demandons à nos partenaires de développement et à toutes les institutions internationales pertinentes de faciliter dans des conditions favorables le transfert des technologies, notamment des technologies respectueuses de l'environnement. UN ولهذا فإننا نحض شركائنا في التنمية وكل المؤسسات الدولية ذات الصلة على تسهيل نقل التكنولوجيا بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا على أساس شروط مؤاتية.
    A. Propositions sur les moyens de faciliter l'accès à la formation sur les techniques écologiquement rationnelles, y compris les techniques de pointe et celles qui relèvent UN ألف - مقترحات بشأن سبل ووسائل زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة والتكنولوجيات المتاحة على المشاع
    Notant que, comme il est indiqué dans la Déclaration de Rio, les États devraient coopérer pour intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de technologies, y compris de technologies nouvelles et novatrices, UN وإذ يشير إلى أنه ينبغي للدول، وفقاً لما ورد في إعلان ريو، أن تتعاون في تعزيز بناء القدرات الذاتية المتعلقة بالتنمية المستدامة بتحسين الفهم العلمي عن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الابتكارية الجديدة،
    Il était possible d'atteindre ce but en renforçant les capacités des grands groupes et en donnant des outils de mise en œuvre qui soient efficaces par rapport à leur coût, y compris des technologies. UN وهذا يمكن تحقيقه بتطوير قدرات مجموعات رئيسية وتوفير أدوات فعالة من حيث التكاليف لأغراض التنفيذ، بما في ذلك التكنولوجيات.
    Les États devraient coopérer ou intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques, et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices. UN ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز بناء القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي عن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية.
    Notant en outre que l'application de nouvelles techniques et de leur combinaison la plus efficace, notamment les techniques aérospatiales, devrait être fondée sur une évaluation des besoins et de la nature des problèmes ou des lacunes en matière de données, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تطبيق التكنولوجيات الجديدة وتوليفاتها شديدة الفعالية، بما في ذلك التكنولوجيات المحمولة جوا وتكنولوجيات التوابع الاصطناعية، ينبغي أن يستند إلى تقييم للاحتياجات ولطبيعة المشاكل أو للثغرات التي تعتري البيانات،
    Elle a aidé certains pays à renforcer leurs capacités dans le domaine des techniques de pointe, notamment des techniques génériques. UN وساعدت اليونيدو بلداناً مختارة في تنمية قدراتها في التكنولوجيات المتقدمة، بما في ذلك التكنولوجيات النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد