ويكيبيديا

    "بما في ذلك التمثيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris la représentation
        
    • notamment la représentation
        
    2002-2005, y compris la représentation HORS SIÈGE UN بما في ذلك التمثيل الميداني والتبصّر التكنولوجي
    2002-2005, y compris la représentation HORS SIÈGE UN بما في ذلك التمثيل الميداني والتبصر التكنولوجي
    La question de l'égalité entre les sexes, y compris la représentation au sein du Bureau du Président de l'Assemblée, a été soulevée dans divers contextes. UN وأثيرت مسألة ضمان المساواة بين الجنسين في مختلف سياقات العمل، بما في ذلك التمثيل في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Nous tenons à dire également que, selon nous, la réforme du Conseil de sécurité devrait avoir pour effet d'en renforcer l'efficacité et le caractère représentatif, y compris la représentation géographique équitable des membres permanents et non permanents. UN ونود أيضا أن نعرب عن رأينا بأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يعزز فعالية ذلك المجلس وطابعه التمثيلي، بما في ذلك التمثيل الجغرافي العادل لﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Le Coordonnateur a encouragé le Greffier à présenter dans son rapport sur la prochaine session de l'Assemblée un compte rendu détaillé de ses activités concernant la défense, notamment la représentation juridique des victimes, et de ses consultations. UN وشجع المنسق رئيس القلم على أن يدرج في تقريره إلى الدورة القادمة للجمعية لمحة مفصلة عن جهوده فيما يتعلق بالدفاع، بما في ذلك التمثيل القانوني للضحايا، وكذا شرح إجراءات التشاور المتبعة.
    Point 7. Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique UN البند 7- تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والتبصّر التكنولوجي
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique. UN :: تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والتبصّر التكنولوجي.
    7. Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique. UN 7- تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والتبصّر التكنولوجي.
    c. Coopération internationale et synergies, y compris la représentation. UN ج - التعاون الدولي والتآزر بما في ذلك التمثيل.
    iv) Dirigé l'instruction de procédures judiciaires intéressant le Gouvernement, y compris la représentation du ministère public dans les affaires pénales, les appels de condamnation ou d'acquittement et les appels a minima. UN ' 4` وكانت إدارة النزاع المدني بما في ذلك التمثيل في القضايا الجنائية، ودعاوى الاستئناف لأحكام الإدانة أو التبرئة أو التماسات تشديد الأحكام ورفع الدعاوى المدنية ضد الحكومة والموظفين العموميين والترافع فيها باعتبارها مسؤولية وزارة القانون المحلية تخضع لمراقبتي وتوجيهي.
    b) Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique; UN (ب) تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي*
    b) Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique; UN (ب) تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي؛
    3 b) Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique UN 3 (ب) تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي
    b) Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique. UN (ب) تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي؛
    b) Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique (suite) UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي (تابع) (ب)
    b) Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique (suite) UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي (تابع) (ب)
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, y compris la représentation hors Siège et la prévision technologique (suite) UN (ب) تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي (تابع)
    a) D'examiner périodiquement la question de la diversité, y compris la représentation géographique et la parité hommes-femmes; UN (أ) أن تستعرض التنوع بصورة دورية، بما في ذلك التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛
    La loi a été promulguée en 2004, abolissant ainsi le principe de l'autorité maritale de la common law qui disposait que le mari était le chef de famille ayant autorité sur sa femme, y compris la représentation juridique et l'administration des biens de l'épouse. UN 67 - جرى سن القانون في عام 2004 وأُلغي بالتالي مبدأ السلطة الزوجية المنصوص عليه في القانون العام الذي حدد وضع الزوج على أنه ربُّ الأسرة الذي يتمتع بسلطات على زوجته بما في ذلك التمثيل القانوني وإدارة ممتلكات الزوجة.
    Elle se demande pourquoi aucun des systèmes de quotas proposés, notamment la représentation parlementaire des populations autochtones prescrite par la Constitution, n'a d'abord été présenté au Bureau de la Première Dame et pourquoi le Congrès ne les a jamais approuvés. UN واستفسرت عن سبب عدم تقديم أي من نظم الحصص المقترحة، بما في ذلك التمثيل البرلماني للسكان الأصليين الذي يفرضه الدستور، إلى مكتب السيدة الأولى أولا ولماذا لم يوافق الكونغرس على أي منها.
    - Se penche de façon globale et significative sur les questions de la réconciliation politique, notamment la représentation dans les institutions fédérales de transition; et UN - في التطرق إلى مسائل المصالحة السياسية، بطريقة شاملة وذات مغزى، بما في ذلك التمثيل في المؤسسات الاتحادية الانتقالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد