ويكيبيديا

    "بما في ذلك التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris la discrimination
        
    • notamment la discrimination
        
    • notamment à la discrimination
        
    • dont la discrimination
        
    • y compris celle
        
    • notamment en ce
        
    • y compris la distinction
        
    • notamment de discrimination
        
    • notamment celle
        
    • notamment de la discrimination
        
    • y compris les discriminations
        
    • notamment contre la discrimination
        
    À cette fin, la législation mexicaine interdit toute forme ou manifestation de discrimination, y compris la discrimination raciale et la xénophobie. UN ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Elle englobe toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination directe et indirecte. UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر.
    La discrimination basée sur l'emploi et l'ascendance, y compris la discrimination basée sur la caste et les systèmes analogues de statut héréditaire UN التمييز القائم على العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نظم توارث المركز الاجتماعي
    Les travaux ont commencé sur plusieurs questions, notamment la discrimination, la politique en matière de maternité et le salaire minimum. UN وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور.
    Les dispositions constitutionnelles sur la discrimination constituent une garantie contre la discrimination, notamment la discrimination sexuelle par l'État. UN وتشكل الأحكام الدستورية المعنية بالتمييز ضمانا ضد التمييز، بما في ذلك التمييز الذي تمارسه الدولة على أساس نوع الجنس.
    Les migrants sont donc particulièrement exposés à des violations des droits de l'homme, notamment à la discrimination raciale et à la xénophobie. UN وكنتيجة لذلك، يتعرض المهاجرون بوجه خاص إلى انتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Elle a constaté avec satisfaction l'engagement du Premier Ministre de Sainte-Lucie dans la lutte contre la discrimination, y compris la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Ce principe constitutionnel d'égalité absolue montre l'interdiction totale de toute forme de discrimination, y compris la discrimination basée sur le sexe. UN ويبرز هذا المبدأ الدستوري الحظر التام لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    :: La prévention de la discrimination, y compris la discrimination raciale; UN :: منع التمييز بما في ذلك التمييز العنصري
    La Constitution koweïtienne interdit la discrimination sous quelle forme que ce soit, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il définit le délit de discrimination, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN وهو يشكل تعريفاً بجريمة التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس.
    À cette fin, la législation mexicaine interdit toute forme ou manifestation de discrimination, y compris la discrimination raciale et la xénophobie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Il doit interdire toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination multiple et la discrimination par association ou par perception. UN ويجب أن يحظر كافة جوانب التمييز، بما في ذلك التمييز المضاعف، والتمييز بالانتساب أو التصور.
    ii) L'égalité des chances et l'égalité de traitement, notamment la discrimination; UN ' 2 ' المساواة في الفرص والمعاملة، بما في ذلك التمييز
    Les gouvernements devraient promulguer et appliquer des lois pour prévenir et interdire les violations des droits économiques et sociaux par les sociétés transnationales, notamment la discrimination à l’égard des femmes dans ce domaine. UN وينبغي أن تعمد الحكومات إلى سن وإنفاذ قوانين تمنع وتحظر انتهاك الشركات عبر الوطنية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    La législation interdit toute forme de discrimination, notamment la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN يحظر القانون أي شكل من أشكال التمييز بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    La Constitution de la Namibie est la loi suprême du pays qui interdit la discrimination sous toutes ses formes, notamment la discrimination sexiste. UN دستور ناميبيا هو القانون الأسمى في البلد وهو يحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني.
    Le Gouvernement a pris l'engagement de s'attaquer aux causes profondes et aux conséquences du conflit, notamment à la discrimination et à l'inégalité structurelles. UN وقد تعهدت الحكومة بمعالجة الأسباب الأصلية للنزاع وعواقبه، بما في ذلك التمييز الهيكلي واللامساواة.
    Aussi bien l'ancien tronc commun, qui était appliqué depuis 2002, que le nouveau contiennent des éléments concernant la lutte contre toutes les formes de discrimination, dont la discrimination fondée sur le sexe. UN وتشمل كل المناهج الأساسية السابقة التي كانت مطبقة منذ عام 2002 والمناهج الجديدة محتويات لمحاربة كل أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز بين الجنسين.
    iii) Promulguer et faire appliquer des lois interdisant toute forme de discrimination, y compris celle fondée sur la situation économique et social; UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Gouvernement a des obligations nombreuses au regard du droit international en matière de nondiscrimination, notamment en ce qui concerne le droit des individus de participer aux affaires publiques, directement ou par la voix des représentants qu'ils ont choisis. UN وعلى عاتق الحكومة التزامات دولية فيما يخص عدم التمييز بما في ذلك التمييز ضدّ حق الأفراد في المشاركة في الحياة العامة مشاركة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارونهم.
    Un certain nombre de délégations précisent que la structure budgétaire du HCR doit être réexaminée, y compris la distinction entre les Programmes généraux et les Programmes spéciaux. UN وقال عدد من الوفود إنه يلزم إعادة النظر في بنية ميزانية المفوضية، بما في ذلك التمييز بين البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale a reçu de nombreux rapports faisant état de discrimination fondée sur la religion ou la conviction, notamment de discrimination interreligieuse, d'intolérance et de discriminations fondées sur le sexe. UN وعلاوة على ذلك، تلقت المقررة الخاصة عدداً كبيراً من التقارير التي تدعي وقوع تمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك التمييز بين الأديان، والتعصب، فضلاً عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Une loi qui punit la discrimination sous ses diverses formes, notamment celle fondée sur le sexe, a également été adoptée. UN واعتمد أيضا تشريع ينص على معاقبة التمييز في جميع أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Si l’aspect sécuritaire de la pauvreté, de la dégradation de l’environnement, des violations des droits de l’homme, notamment de la discrimination raciale et des tensions économiques a été reconnu, la sécurité restait avant tout la sécurité de l’État contre toute intervention étrangère ou autres types de conflits armés. UN وبالرغم من الاعتراف باﻷبعاد اﻷمنية للفقر وتدهور البيئة وانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري، والتوترات الاقتصادية، فإن مسألة اﻷمن ظلت تعني قبل كل شيء أمن الدولة من التدخل اﻷجنبي أو أية أنواع أخرى من النزاعات المسلحة.
    Les lois discriminatoires devraient être abrogées et toutes les formes de discrimination, y compris les discriminations multiples et croisées, dans la vie publique ou privée, devraient être interdites et un accès effectif à la justice devrait être garanti pour tous ceux qui ont souffert de la discrimination. UN وينبغي إلغاء التشريعات التمييزية وحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المتعدد والمتقاطع، في الحياة العامة والخاصة، وكفالة وصول فعال إلى العدالة لجميع من كانوا عرضة للتمييز.
    Veuillez expliquer pourquoi l'écart des salaires entre hommes et femmes reste important et donner des informations sur les mesures qui ont été prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail, notamment contre la discrimination verticale et horizontale ainsi qu'au niveau des salaires. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن الأسباب التي تقف وراء هذا الفرق الكبير بين مرتبات النساء والرجال وبشأن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد المرأة في مجال العمل، بما في ذلك التمييز الأفقي والرأسي في مجال العمالة والتمييز في الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد