ويكيبيديا

    "بما في ذلك الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les donateurs
        
    • notamment les donateurs
        
    • dont les donateurs
        
    • y compris les bailleurs de fonds
        
    • y compris des donateurs
        
    • mais aussi les donateurs
        
    • notamment les bailleurs de fonds
        
    • notamment les bailleurs d'aide
        
    iv) Aider le Gouvernement libérien à coordonner ces efforts avec tous les partenaires, y compris les donateurs bilatéraux et multilatéraux; UN ' 4` مساعدة حكومة ليبريا على تنسيق هذه الجهود مع جميع الشركاء، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    On a souligné la nécessité de coordonner les ressources provenant du secteur public et de la communauté internationale, y compris les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وجرى اﻹعراب عن الحاجة إلى تنسيق الموارد اﻵتية من القطاع الخاص والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Tout en assurant que l'Afrique est maîtresse de son destin, le Japon collaborera de façon étroite aux activités d'autres partenaires, notamment les donateurs émergents, le secteur privé et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وبينما تعمل اليابان على أن تظل أفريقيا في مقعد القيادة، فإنها ستتعاون أيضاً بصورة وثيقة مع شركاء آخرين، بما في ذلك الجهات المانحة الناشئة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    L'application des mesures spéciales d'appui aux pays les moins avancés diffère selon les partenaires de développement, notamment les donateurs bilatéraux et les organisations multilatérales. UN ينفذ الشركاء المتعددون في التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف، تدابير خاصة لدعم أقل البلدان نموا بأساليب مختلفة.
    La participation des enfants et des jeunes, ainsi que d'autres partenaires, dont les donateurs bilatéraux, les ONG, les acteurs du secteur privé et les médias, devrait être encouragée. UN ورحبت بمشاركة اﻷطفال والشباب فضلا عن مشاركة آخرين، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام.
    Le Gouvernement renforce les mécanismes de coordination des acteurs du secteur de la justice, y compris les bailleurs de fonds. UN قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة
    Le Bureau du Haut-Représentant a tenu, au quatrième trimestre de 2012 et au début de 2013, des consultations bilatérales avec les bailleurs de fonds potentiels, y compris les donateurs traditionnels, et d'autres partenaires de développement. UN وأجرى مكتب الممثل السامي مشاورات ثنائية مع المساهمين المحتملين، بما في ذلك الجهات المانحة التقليدية وغيرها من شركاء التنمية، خلال الربع الرابع من عام 2012 وأوائل عام 2013.
    Obligation faite aux intervenants internationaux, y compris les donateurs et les organismes humanitaires des Nations Unies, d'accroître l'aide humanitaire et d'en améliorer la portée, la quantité et la qualité UN قيام الجهات الدولية المعنية، بما في ذلك الجهات المانحة والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، بزيادة حجم المساعدات الإنسانية وتحسين وصول المعونة الإنسانية وحجمها ونوعيتها
    Les intervenants nationaux et internationaux, y compris les donateurs et les autres organisations gouvernementales ou non gouvernementales, partageraient la responsabilité de la mise en œuvre du Pacte et des résultats enregistrés. UN وسيكون تنفيذ الاتفاق والنتائج المتوقعة منه مسؤولية مشتركة لجميع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، بما في ذلك الجهات المانحة وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    La mission appelle la communauté des donateurs, y compris les donateurs bilatéraux, à soutenir les initiatives visant à mettre en œuvre ces recommandations au Paraguay. UN 52 - تدعو البعثة الجهات المانحة بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية إلى دعم المبادرات الرامية إلى تنفيذ هذه التوصيات في باراغواي.
    Condition 4: Les organisations ont une politique de l'information établie qui est effectivement appliquée et dans le cadre de laquelle les résultats des activités de l'organisation sont régulièrement communiqués aux organes délibérants, aux États membres et aux autres parties prenantes, y compris les donateurs, les bénéficiaires et le public en général. UN المعيار المرجعي 4: ينبغي أن تكون لدى المنظمات سياسة إفصاح عن المعلومات تنفذ بفعالية ويتم في إطارها تعميم نتائج أنشطة المنظمة بصورة منتظمة على الأجهزة التشريعية والدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الجهات المانحة والجهات المستفيدة والجمهور عموماً.
    Cette question pourrait être l'objet d'un nouveau rapport de l'ONU dans les années à venir, ce qui contribuerait à renforcer la coordination entre les différents acteurs de l'état de droit et de la justice transitionnelle dans les situations d'après conflit, y compris les donateurs. UN وقد يفضي ذلك إلى إعداد تقرير جديد للأمم المتحدة في السنوات المقبلة يمكن أن يسهم في زيادة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات ما بعد النزاع، بما في ذلك الجهات المانحة.
    Le Conseil de coordination s'est intéressé aux responsabilités imparties à chacun des partenaires, notamment les donateurs, les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وقد ركز مجلس التنسيق البرنامجي على المسؤولية الموكلة لكل شريك من الشركاء، بما في ذلك الجهات المانحة والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil de coordination s'est intéressé aux responsabilités imparties à chacun des partenaires, notamment les donateurs, les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وقد ركز مجلس التنسيق البرنامجي على المسؤولية الموكلة لكل شريك من الشركاء، بما في ذلك الجهات المانحة والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le projet a en principe été approuvé par la SADC, qui recherche actuellement des financements auprès de ses États membres et de ses partenaires financiers, notamment les donateurs et le secteur privé. UN واعتمدت الجماعة الإنمائية المشروع من حيث المبدأ، وتتم الآن عملية تعبئة الموارد من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية وأيضا من الشركاء الماليين، بما في ذلك الجهات المانحة والقطاع الخاص.
    Création d'un mécanisme national de coordination des questions d'état de droit opérationnel qui associe des parties prenantes nationales et internationales, notamment les donateurs intéressés et les ministères nationaux compétents UN إنشاء آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها وتضم أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والوزارات الحكومية ذات الصلة
    :: Appui et conseils réguliers aux parties intéressées par le processus de réforme judiciaire, notamment la Commission de réforme judiciaire et les institutions permanentes, les organisations de la société civile afghane et la communauté internationale, dont les donateurs et les ONG UN :: توفير المشورة والدعم بانتظام لأصحاب المصلحة فيما يتعلق بعملية الإصلاح القضائي، لاسيما لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغاني والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    3.2.6 Le Gouvernement renforce les mécanismes de coordination des acteurs du secteur de la justice, y compris les bailleurs de fonds. UN 3-2-6 قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة
    Le FNUAP a créé le Programme mondial en collaboration avec des partenaires clefs, y compris des donateurs bilatéraux et autres donateurs appartenant à la Coalition pour les produits de santé de la procréation. UN وأنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان البرنامج العالمي بإسهامات جوهرية من الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والجهات الأخرى داخل التحالف المعني بإمدادات الصحة الإنجابية.
    La mobilisation des ressources doit se poursuivre pendant la seconde moitié de la Décennie pour pouvoir mener à bien les actions prévues, et tous les partenaires, comme les gouvernements, mais aussi les donateurs habituels et nouveaux, les organisations non gouvernementales et les fondations privées doivent être activement associés. UN 100 - سوف يتعين مواصلة حشد الموارد من أجل تنفيذ الأعمال المطلوبة في النصف الثاني من العقد، مع مشاركة فعلية من جانب الجهات صاحبة المصلحة، كالحكومات، بما في ذلك الجهات المانحة التقليدية والناشئة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة.
    En collaboration étroite avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Soudan, l'Opération agira de concert et sans réserve avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres acteurs internationaux et non gouvernementaux, notamment les bailleurs d'aide bilatérale et multilatérale. UN 59 - وستقوم العملية المختلطة بعملها، بالتعاون الوثيق مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان، بالتنسيق والتشاور الكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الجهات الفاعلة الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد