ويكيبيديا

    "بما في ذلك الزراعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris l'agriculture
        
    • notamment l'agriculture
        
    • dont l'agriculture
        
    • comme l'agriculture
        
    Dans un premier temps il conviendrait de fournir des statistiques globales sur le nombre de femmes au travail et les secteurs qui les emploient, y compris l'agriculture. UN فأولا، توفير إحصاءات شاملة عن عدد النساء المستخدمات وفي أي القطاعات، بما في ذلك الزراعة.
    3. Ressources en terres, y compris l'agriculture et la foresterie durables; UN ٣ - موارد اﻷراضي بما في ذلك الزراعة والحراجة المستدامتان؛
    Prendre des mesures pour encourager des approches viables à la production agricole, notamment l’agriculture organique. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    Prendre des mesures pour encourager des approches viables à la production agricole, notamment l’agriculture organique. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    Les polluants organiques persistants ont été utilisés dans de nombreux secteurs, dont l'agriculture, la santé publique et l'industrie. UN وقد استخدمت الملوثات العضوية الثابتة في كثير من القطاعات، بما في ذلك الزراعة والصحة العامة والصناعة.
    Ont participé à ce projet 38 grandes entreprises employant un grand nombre de travailleurs et représentant divers secteurs, dont l’agriculture, les industries manufacturières et la banque. UN واشترك في المشروع ما مجموعه ٨٣ شركة كبرى تضم عددا كبيرا من العمال وتمثل عدة قطاعات، بما في ذلك الزراعة والصناعة التحويلية والصيرفة.
    Pour que les indicateurs puissent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il fallait qu'ils fournissent une certaine mesure de l'innovation dans les domaines importants pour réduire la pauvreté, comme l'agriculture. UN ولكي تكون المؤشرات مفيدة في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن توفر درجة معينة عن قياس الابتكار في مجالات هامة للحد من الفقر، بما في ذلك الزراعة.
    c. Ressources en terres, y compris l'agriculture et la foresterie durables; UN ج - الموارد من اﻷراضي، بما في ذلك الزراعة والحراجة المستدامتان؛
    Il convient de souligner également que, si des directives appropriées sont suivies en matière d'environnement, l'exploration et la mise en valeur de gisements miniers ne sont pas incompatibles avec d'autres formes d'utilisation des sols, y compris l'agriculture et les parcs nationaux. UN كذلك يلزم التشديد على أن الاحتياجات المتعلقة بالتنقيب والتنمية لا تتضارب مع أشكال أخرى لاستخدام اﻷرض، بما في ذلك الزراعة والحدائق الوطنية، وذلك باتباع المبادئ التوجيهية البيئية المناسبة.
    Le Gouvernement chilien entretient des bases de données statistiques sur l'évolution du mouvement des coopératives dans divers secteurs, y compris l'agriculture, l'électricité, le crédit, l'épargne et le logement. UN ولدى حكومة شيلي قواعد بيانات إحصائية أساسية متعلقة بتطوير القطاع التعاوني في قطاعات عدة، بما في ذلك الزراعة والطاقة الكهربائية والائتمان والمدخرات، والإسكان.
    En effet, les moyens de subsistance dépendent en grande partie des ressources et des services liés à l'environnement, y compris l'agriculture, les agro-industries, les forêts, l'exploitation minière et le tourisme. UN فسبل كسب العيش تعتمد إلى حد كبير على الموارد والخدمات البيئية، بما في ذلك الزراعة والصناعات القائمة على الزراعة والحراجة والتعدين والسياحة.
    Soulignant la nécessité de renforcer les engagements politiques pour améliorer la communication, la coordination des politiques, la coopération internationale et intersectorielle à tous les niveaux entre le secteur forestier et les autres secteurs, y compris l'agriculture, la conservation de la nature, le commerce, les finances, les transports, l'énergie, le tourisme et le secteur minier, en y associant le secteur privé et la société civile, UN وإذ نشدد على الحاجة إلى تعزيز الالتزام السياسي بزيادة الاتصالات، وتنسيق السياسات والتعاون الدولي والقطاعي البيني على جميع المستويات، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، بين قطاع الغابات والقطاعات الأخرى، بما في ذلك الزراعة وصون الطبيعة والتجارة والمالية والنقل والطاقة والسياحة والتعدين،
    Dans le cadre de cette initiative, l'utilisation durable des terres, y compris l'agriculture durable, reçoit une place de choix dans les programmes de pays, l'accent étant mis de plus en plus sur le secteur agricole considéré comme la clef de la réduction de la pauvreté rurale. UN ويتم، بموجب هذه المبادرة، الترويج للاستخدام المستدام للأراضي، بما في ذلك الزراعة المستدامة، في البرامج القطرية، مع التركيز بشكل متزايد على اعتبار القطاع الزراعي عنصراً أساسياً في الحد من الفقر في الريف.
    Les travaux relatifs au développement durable, notamment l'agriculture biologique, ont privilégié les besoins des petits exploitants agricoles et les moyens de faciliter leur accès aux chaînes de supermarchés. UN ووُجّه العمل المتعلق بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة العضوية، صوب تلبية احتياجات صغار المزارعين وتيسير سبل وصولهم إلى سلاسل المتاجر الكبرى.
    Nous avons également jeté les bases d'une croissance à long terme et d'une plus grande compétitivité de la Thaïlande dans différents secteurs, notamment l'agriculture, les soins de santé, l'éducation et le tourisme. UN كما وضعنا الأساس لتحقيق النمو والقدرة التنافسية على الأجل الطويل في مختلف القطاعات في تايلند، بما في ذلك الزراعة والرعاية الصحية والتعليم والسياحة.
    Elle a réuni 428 participants provenant de 127 gouvernements, 19 organisations intergouvernementales et environ 50 organisations non gouvernementales représentant un large éventail de secteurs, notamment l'agriculture, l'environnement, les affaires étrangères, la santé, l'industrie, le monde du travail et les milieux scientifiques. UN وقد حضر الدورة 428 مشاركاً من 127 حكومة و19 منظمة حكومية دولية ونحو 50 منظمة غير حكومية تمثل نطاقاً واسعاً من القطاعات بما في ذلك الزراعة والبيئة والشؤون الخارجية والصحة والصناعة والعمل والعلم.
    Elles parcourent souvent de longues distances à la recherche d'eau, ce qui limite le temps qu'elles peuvent consacrer à d'autres activités, notamment l'agriculture et l'élevage, la préparation des repas et le travail rémunéré. UN وكثيرا ما ترتحل مسافات طويلة بحثا عن الماء، مما لا يتيح لها الوقت لممارسة أنشطة أخرى، بما في ذلك الزراعة وتجهيز الأغذية والأعمال المدرة للدخل.
    134. Les femmes rurales se livrent à un certain nombre d'activités de production, notamment l'agriculture et la transformation du poisson, bien que leur participation à la conservation du poisson ait fortement diminué dans certaines îles en raison de l'industrialisation de cette branche. UN ١٣٤ - وتشتغل المرأة الريفية في عدد من اﻷنشطة اﻹنتاجية بما في ذلك الزراعة وتجهيز اﻷسماك بالرغم من أن مشاركتها في تجهيز اﻷسماك انخفضت بقدر كبير في بعض الجزر بسبب افتتاح معامل تجهيز اﻷسماك.
    Outre l'amitié et la solidarité, le Viet Nam voit dans les pays africains de grandes possibilités pour une coopération mutuelle bénéfique dans différents secteurs, dont l'agriculture, la santé, l'éducation, le commerce et l'investissement et d'autres. UN وإلى جانب الصداقة والتضامن، ترى فييت نام في البلدان الأفريقية إمكانيات كبيرة لتعاون مفيد للطرفين في مختلف المجالات، بما في ذلك الزراعة والصحة والتعليم والتجارة والاستثمار وغيرها.
    Les participants à ce processus étaient issus d'une grande variété de secteurs intéressés par la sécurité chimique, dont l'agriculture, l'environnement, la santé, l'industrie, le travail et la science. UN وقد تم استقدام هؤلاء المشاركين من مجموعة واسعة من القطاعات المعنية بالسلامة الكيميائية بما في ذلك الزراعة والبيئة والصحة والصناعة والعمل والعلوم.
    5. En Australie, l'utilisation des sols recouvre des activités très diverses, dont l'agriculture et la foresterie, la conservation de la nature, l'extraction minière, l'habitat et l'infrastructure. UN ٥- ويشتمل استخدام اﻷراضي في استراليا على مجموعة واسعة من اﻷنشطة، بما في ذلك الزراعة والحراجة، وحفظ الطبيعة، والتعدين، وإقامة المستوطنات البشرية والهياكل اﻷساسية.
    Ces actions ont porté sur des sujets actuellement abordés dans le cadre des négociations du Programme de Doha pour le développement, comme l'agriculture, l'accès aux marchés des produits non agricoles, la facilitation du commerce et diverses questions liées au développement. UN وشملت الأنشطة موضوعات ذات أهمية في المفاوضات الجارية بشأن برنامج الدوحة الإنمائي، بما في ذلك الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وتيسير التجارة، والقضايا الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد