Toutes les parties ont déclaré que le Protocole et ses annexes s'appliquent à toutes les activités dans l'Antarctique, y compris le tourisme et les activités non gouvernementales. | UN | وأوضح جميع اﻷطراف أن البروتوكول ومرفقاته تنطبق على جميع اﻷنشطة المضطلع بها في أنتاركتيكا، بما في ذلك السياحة واﻷنشطة غير الحكومية. |
Contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, la petitesse et l'isolement des îles constituent des obstacles structurels pour l'ensemble de l'économie, y compris le tourisme. | UN | على عكس ما ورد في مواصفات الضعف، فإن صغر حجم الجزر وموقعها النائي يفرضان قيودا هيكلية على الاقتصاد بأسره، بما في ذلك السياحة. |
Utilisation rationnelle, y compris le tourisme | UN | الاستخدام المستدام، بما في ذلك السياحة |
Certaines branches d'activité, notamment le tourisme et les conserveries, consomment de l'eau à profusion. | UN | كما أن بعض الصناعات، بما في ذلك السياحة وعمليات التعليب، تستخدم المياه بصورة مفرطة. |
Toutes les formes de tourisme vers tous les types de destination sont concernées, notamment le tourisme de masse et les divers marchés de niche, y compris l'écotourisme. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
Reconnaissant qu'il existe un lien entre la traite des femmes et des fillettes et certaines formes d'exploitation sexuelle, comme le tourisme sexuel, la pornographie, le commerce des épouses et la prostitution, | UN | وإذ تسلم بالصلة بين الاتجار بالنساء والفتيات وبعض أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والتصوير اﻹباحي وأسواق العرائس والبغاء، |
À cet égard, les États devraient reconnaître le rôle important que peuvent jouer les médecins dans l'identification et la prévention de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et des pratiques connexes, dont le tourisme de transplantation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تعترف بالدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الأطباء في تحديد وردع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم وما يتصل به من ممارسات، بما في ذلك السياحة لغرض زرع الأعضاء. |
Développement du secteur des serviceset notamment du tourisme | UN | تنمية قطاع الخدمات، بما في ذلك السياحة |
Fournir également des informations détaillées sur les mesures prises pour dissuader la demande de prostitution, y compris le tourisme sexuel, et pour mettre en place des programmes de sortie de prostitution, ainsi que des mesures de réadaptation et de réinsertion des femmes impliquées dans la prostitution. | UN | كما يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التدابير المتخذة لكبح الطلب على الدعارة، بما في ذلك السياحة الجنسية، ولاستحداث برامج لترك مهنة الدعارة واعتماد تدابير لإعادة تأهيل وإدماج النساء اللائي يتعاطينها. |
Le Directeur général du Département des industries du Népal a évoqué les possibilités d'investissement, de l'agriculture et des agroindustries aux services, y compris le tourisme, en passant par le développement de l'hydroélectricité et toutes sortes d'activités manufacturières. | UN | وتحدث المدير العام لإدارة الصناعات في نيبال عن فرص الاستثمار، التي تشمل الزراعة والصناعات الزراعية وتنمية الطاقة المائية والصناعة التحويلية بأنواعها والخدمات بما في ذلك السياحة. |
a) Les données relatives à l'exploitation sexuelle, y compris le tourisme sexuel et la traite des enfants vers l'État partie; | UN | (أ) عدم توفر بيانات بشأن الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية ونقل الأطفال إلى الدولة الطرف للاتجار بهم؛ |
La Jamaïque a souligné que le Département de la sylviculture avait encouragé la constitution de comités locaux de gestion des forêts, par le biais desquels les résidents locaux pouvaient participer à des activités génératrices de gains, y compris le tourisme de nature. | UN | وأشارت جامايكا إلى أن إدارة الغابات كانت قد شجعت على تشكيل لجان محلية لإدارة الغابات أصبح السكان المحليون قادرين عن طريقها على المشاركة في أنشطة مدرة للدخل، بما في ذلك السياحة الطبيعية. |
14. Pour nos pays, un autre espace prometteur de croissance économique et de réduction de la pauvreté est le secteur des services, y compris le tourisme. | UN | 14- وثمة مجال آخر واعد لبلداننا فيما يتصل بتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر، ألا وهو قطاع الخدمات، بما في ذلك السياحة. |
14. Pour nos pays, un autre espace prometteur de croissance économique et de réduction de la pauvreté est le secteur des services, y compris le tourisme. | UN | 14- وثمة مجال آخر واعد لبلداننا فيما يتصل بتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر، ألا وهو قطاع الخدمات، بما في ذلك السياحة. |
Toutes les formes de tourisme vers tous les types de destination sont concernées, notamment le tourisme de masse et les divers marchés de niche, y compris l'écotourisme. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
Mesures prises pour décourager la demande de prostitution, notamment le tourisme sexuel, ainsi que les programmes de soutien et de réadaptation mis en place à l'attention des femmes et des filles qui veulent sortir de la prostitution | UN | التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء |
Indiquer aussi les mesures prises pour décourager la demande de prostitution, notamment le tourisme sexuel, ainsi que les programmes de soutien et de réadaptation mis en place à l'intention des femmes et des filles qui veulent sortir de la prostitution. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء. |
Toutes les formes de tourisme vers tous les types de destination sont concernées, notamment le tourisme de masse et les divers marchés de niche, y compris l'écotourisme. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
Reconnaissant que la traite des femmes et des fillettes est indissociable d'autres formes d'exploitation sexuelle, comme le tourisme sexuel, la pornographie, le commerce des épouses et la prostitution, | UN | " وإذ تدرك أنه لا يمكن فصل الاتجار بالمرأة والطفلة عن اﻷشكال اﻷخــرى للاستغــلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والمواد اﻹباحية، وأسواق العرائس، والبغاء، |
a) Le nombre d'actes signalés de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants ainsi que d'autres formes d'exploitation, dont le tourisme pédophile, en donnant des renseignements complémentaires sur les mesures prises, y compris les poursuites engagées et les peines prononcées; | UN | (أ) عدد الحالات المبلغ عنها لبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، فضلاً عن أشكال الاستغلال الأخرى، بما في ذلك السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، مع توفير معلومات إضافية عن نوع الإجراءات المتخذة نتيجة لذلك، بما في ذلك ملاحقة الجناة قضائياً ومعاقبتهم؛ |
Les engagements pris par les pays en vertu de ces accords peuvent jouer un rôle important dans la promotion du tourisme, notamment du tourisme intrarégional entre pays en développement. | UN | ويمكن للالتزامات الوطنية المتخذة في إطار هذه الاتفاقات أن تؤدي دوراً هاماً في تعزيز السياحة، بما في ذلك السياحة داخل المنطقة الواحدة بين البلدان النامية. |
67. Le Comité se félicite que l'Etat partie déploie de nombreux efforts et prenne des mesures concrètes pour protéger les enfants de l'exploitation sexuelle, y compris du tourisme sexuel. | UN | ٧٦- وتثني اللجنة على ما بذلته الدولة الطرف من جهود عديدة واتخذته من تدابير ملموسة لحماية الطفل من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة بدافع الجنس. |
i) Nombre accru de gouvernements centraux et locaux adoptant des politiques et pratiques de production et de consommation durables applicables à l'industrie, notamment au secteur du tourisme et à d'autres parties intéressées | UN | ' 1` زيادة عدد الحكومات الوطنية والمحلية التي تقوم بإدخال سياسات وممارسات مستدامة في مجال الاستهلاك والإنتاج وتستهدف دوائر الصناعة، بما في ذلك السياحة وأصحاب المصلحة الآخرين |
103 Commerce des services, notamment tourisme | UN | التجارة في الخدمات، بما في ذلك السياحة |
Établissement de démarches et de pratiques pour l’utilisation durable des ressources biologiques, notamment dans le secteur du tourisme | UN | وضع نهج وممارسات للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، بما في ذلك السياحة. |