Il faut garantir le plein accès de ces personnes aux services de santé, y compris la santé sexuelle et procréative. | UN | ويجب كفالة حصولهم بشكل تام على الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Elle tient cependant à faire consigner la réserve que lui inspire le passage du paragraphe 10 de la résolution portant sur < < les services de santé, y compris la santé sexuelle et procréative et les droits en matière de procréation > > . | UN | وتود في الوقت نفسه أن تسجل تحفظها على ذلك الجزء من الفقرة 10 من القرار، المتعلق بـ ' ' الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية``. |
Les gouvernements et leurs partenaires devraient assurer l'accès des filles à l'information et aux services en matière de santé et de nutrition, y compris la santé sexuelle et procréative, des tests de dépistage du VIH et des traitements abordables. | UN | 92 - وينبغي للحكومات والشركاء كفالة حصول الفتيات على المعلومات والخدمات الصحية والتغذوية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والعلاج بأسعار معقولة. |
Il a pour but d'aider les États et autres parties prenantes à passer de la théorie à la pratique dans l'application des droits de l'homme sur le plan de la santé maternelle, y compris la santé sexuelle et génésique. | UN | وتهدف إلى مساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على الانتقال من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان في مجال صحة الأم، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Cependant, l'engagement pris en juin 2010 par le G-8 d'allouer 5 milliards de dollars à la santé maternelle, néonatale et infantile (y compris la santé procréative et sexuelle) est prometteur. | UN | ويعد إعلان مجموعة الثمانية في حزيران/يونيه 2010 بالتبرع بمبلغ 5 بلايين دولار لصحة الأم والوليد والطفل (بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية) تبرعا واعدا مع ذلك. |
Nous nous engageons également à poursuivre nos efforts visant à réduire la mortalité infantile, à améliorer la santé maternelle et à développer les systèmes de soins de santé afin de pouvoir répondre aux besoins de nos populations dans tous les domaines de la santé, y compris la santé sexuelle et reproductive. | UN | ونحن عازمون أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، وتعزيز نظم الرعاية الصحية لمساعدتنا على تلبية احتياجات سكاننا في جميع المجالات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
En 2007, une Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies pour les adolescentes a été mise en place pour inciter les gouvernements à consacrer des interventions aux adolescentes dans le cadre d'une stratégie visant à réduire la pauvreté, à prévenir le mariage des enfants, à réduire la mortalité et la morbidité maternelles et à promouvoir la santé des adolescentes, y compris la santé sexuelle et procréative. | UN | 45 - وفي عام 2007، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمراهقات() لتقديم الدعم للحكومات في مجال الاستثمار في المراهقات باعتبار ذلك استراتيجية للحد من الفقر، ومنع زواج الأطفال، وخفض معدلات الوفيات والأمراض النفاسية، والنهوض بصحة المراهقين، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Seuls quelques pays ont indiqué avoir appliqué ces normes dans des domaines comme l'éducation, la santé (y compris la santé procréative et sexuelle), les migrations, la participation à la vie politique, le congé de maternité ou congé parental et les droits de propriété. | UN | ولم تقدم سوى بلدان قليلة معلومات تفيد بأنها تلتزم بمعايير حقوق الإنسان في مجال السياسات مثل التعليم والصحة (بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية) والهجرة والمشاركة السياسية وإجازة الأمومة/الوالدية وحقوق الملكية. |
Nous nous engageons également à poursuivre nos efforts visant à réduire la mortalité infantile, à améliorer la santé maternelle et à développer les systèmes de soins de santé afin de pouvoir répondre aux besoins de nos populations dans tous les domaines de la santé, y compris la santé sexuelle et reproductive. | UN | ونحن عازمون أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، وتعزيز نظم الرعاية الصحية لمساعدتنا على تلبية احتياجات سكاننا في جميع المجالات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
f) Prendre des mesures concrètes pour que les femmes autochtones jouissent du meilleur état de santé, notamment sexuelle et procréative, possible et de l'égalité d'accès aux services nécessaires pour ce faire, et pour qu'elles aient accès à l'eau - notamment potable - et à l'assainissement et puissent cuisiner et se chauffer en toute sécurité; | UN | (و) أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز تمتع نساء الشعوب الأصلية بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية وإتاحة فرص متكافئة لهن من أجل تحقيق ذلك، وتمكينهن من الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية المأمونة والنظيفة، وأدوات الطبخ والتدفئة الآمنة؛ |
La loi exige d'agir en vue de remédier aux problèmes de santé publique, notamment la santé sexuelle et reproductive. | UN | ويفرض القانون التصدي لمشاكل الصحة العامة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le droit à la santé engage les États à recenser et éliminer les obstacles économiques, sociaux, systémiques ou rencontrés dans la prestation des services, notamment en protégeant et en promouvant le droit à l'éducation et à l'information, de sorte que les personnes bénéficient du meilleur niveau de santé possible, y compris en matière de santé sexuelle et procréative. | UN | والحق في الصحة يلزم الحكومات بتحديد العقبات الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالنظم والخدمات وإزالتها، بطرق شتى من بينها حماية وتعزيز الحق في التعليم والمعلومات، بحيث يتسنى للأفراد التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |