Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. | UN | ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Thème de réflexion : renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines | UN | مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية |
Ces statistiques, toutefois, ne concernent pas seulement la science et la technologie dans son sens étroit, mais aussi tous les autres domaines, y compris les sciences sociales et humaines. | UN | ولكن هذه الإحصاءات لا تشمل مجال العلوم والتكنولوجيا فقط بمعناه الضيق، بل تشمل جميع المجالات، بما في ذلك العلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية. |
Nous nous félicitons du fait que l'année prochaine le sujet de la réunion du Processus consultatif informel des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer sera le renforcement des capacités dans les affaires relatives aux océans et au droit de la mer, y compris la science de la mer. | UN | ونرحًب بأن موضوع العام المقبل بالنسبة لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار سيدور حول بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
c) D’élargir leur accès à l’éducation, notamment scientifique et technique, et aux soins de santé, en particulier les soins de santé en matière de reproduction et de santé maternelle et infantile; | UN | )ج( تعزيز سبل حصول المرأة على التعليم، بما في ذلك العلوم والتكنولوجيا، وعلى الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية المتعلقة باﻹنجاب ورعاية اﻷمومة وصحة الطفل؛ |
L'Indonésie estime que cette question est essentielle pour garantir que les pays en développement mettront pleinement en œuvre la Convention et bénéficieront des avantages du développement durable dans le domaine des affaires maritimes, et notamment des sciences de la mer, par le biais du transfert des technologies. | UN | وإندونيسيا ترى أن هذه مسألة أساسية لكفالة تنفيذ البلدان النامية للاتفاقية بالكامل والاستفادة من التنمية المستدامة لشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، من خلال نقل التكنولوجيا. |
L'Union européenne attend avec intérêt les débats du Processus consultatif de l'année prochaine qui seront consacrés au renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المناقشات التي ستجري في العملية الاستشارية في العام المقبل، وسيكون موضوعها بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Il est proposé que le Processus consultatif, à sa onzième réunion, axe ses débats sur le renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer. | UN | ومن المقترح أن تركز العملية الاستشارية غير الرسمية، في جلستها الحادية عشرة، على بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Nous nous félicitons que les débats de la prochaine réunion du Processus consultatif seront axés sur le thème < < Renforcement des capacités dans les domaines des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines > > . | UN | ونرحب كذلك بحقيقة أن المناقشات في الاجتماع المقبل سوف تركِّز على بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
268. Au cours du siècle prochain, un rôle de plus en plus important reviendra aux connaissances scientifiques et à l'analyse des politiques, y compris les sciences sociales, pour ce qui est de guider et d'appuyer les décisions prises par les États Membres dans les organes intergouvernementaux. | UN | ٢٦٨ - إن دَور المعرفة العلمية وتحليل السياسات، بما في ذلك العلوم الاجتماعية، في توجيه وتبصرة القرارات التي تتخذها الدول اﻷعضاء في الهيئات الحكومية الدولية ستكون له في القرن القادم أهمية متزايدة. |
C'est pourquoi nous nous félicitons qu'à la suite d'une proposition du Groupe des 77 et de la Chine, l'Assemblée générale ait décidé que le prochain Processus consultatif devrait porter sur le thème suivant : création de capacités pour les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences marines. | UN | وعليه، فإننا نرحب بحقيقة أن الجمعية العامة قررت تكريس الاجتماع المقبل للعملية التشاورية لموضوع بناء القدرات في مجال المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، وذلك بناء على اقتراح مجموعة الـ 77 والصين. |
Plusieurs d'entre elles ont noté avec inquiétude qu'aucune évaluation détaillée des besoins des États en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines, n'a été réalisée au niveau mondial. | UN | ولاحظت عدة وفود مع القلق بوجه خاص الاستنتاج الذي خلص إليه التقرير بعدم إجراء أي تقييم شامل على الصعيد العالمي لاحتياجات الدول في مجال بناء القدرات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
2. Vue d'ensemble des activités et initiatives de renforcement des capacités menées dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer et le transfert de technologies | UN | 2 - استعراض عام لأنشطة/مبادرات بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية ونقل التكنولوجيا |
3. Obstacles au renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer et le transfert de technologie | UN | 3 - التحديات أمام تحقيق الفعالية في بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية ونقل التكنولوجيا |
Notant qu'aucune évaluation globale des besoins des États en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer, n'avait été réalisée à l'échelle mondiale, plusieurs délégations ont proposé de procéder à une telle évaluation. | UN | 66 - وبعد ملاحظة عدم إجراء أي تقييم شامل على الصعيد العالمي لاحتياجات بناء القدرات للدول فيما يتصل بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، واقترحت عدة وفود القيام بذلك. |
Suite à l'examen cette année de ce processus et de l'accord sur les améliorations à lui apporter, nous attendons avec intérêt de pouvoir traiter des questions liées au renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer, et des questions cruciales concernant les océans en 2010 et au-delà. | UN | وبعد استعراض هذا العام لتلك العملية والاتفاق على إدخال تحسينات عليها، نتطلع إلى معالجة مسائل بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، في عام 2010 وغيرها من المسائل الجوهرية المتعلقة بالمحيطات في السنوات اللاحقة. |
Au paragraphe 193 de sa résolution 64/71, l'Assemblée générale a décidé que la onzième réunion du Processus consultatif serait axée sur le thème du renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة في الفقرة 193 في قرارها 64/71 أن يركز الاجتماع الحادي عشر للعملية الاستشارية مناقشاته على بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Le chapitre II du présent rapport porte principalement sur la nécessité et la portée des activités de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines. | UN | 5 - ويركز الفصل الثاني من هذا التقرير على أهمية بناء القدرات ونطاقه في مجال المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Bien plus, il est nécessaire que des politiques, des programmes et des campagnes soient mis en œuvre pour faire prendre conscience des stéréotypes négatifs et les combattre et pour encourager les filles à entreprendre des études de toutes sortes, y compris la science et la technologie. | UN | 12 - علاوة على ذلك، توجد حاجة لوضع سياسات وبرامج وحملات موجهة إلى إذكاء الوعي ومكافحة القوالب النمطية السلبية، وتشجيع البنات على دخول جميع ميادين الدراسة، بما في ذلك العلوم والتكنولوجيا. |
c) D’élargir leur accès à l’éducation, notamment scientifique et technique, et aux soins de santé, en particulier les soins de santé en matière de reproduction et de santé maternelle et infantile; | UN | " )ج( تعزيز سبل حصول المرأة على التعليم، بما في ذلك العلوم والتكنولوجيا، وعلى الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية المتعلقة باﻹنجاب ورعاية اﻷمومة وصحة الطفل؛ |