ويكيبيديا

    "بما في ذلك القرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment les résolutions
        
    • y compris celles
        
    • y compris les résolutions
        
    • y compris les décisions
        
    • y compris ses résolutions
        
    • notamment celles qu
        
    • dont ses résolutions
        
    • notamment des résolutions
        
    • notamment les décisions
        
    • y compris la résolution
        
    • notamment aux décisions
        
    • notamment de la décision de
        
    Ils ont également fourni des renseignements sur le contrôle et la limitation de la documentation et l'égalité de traitement de toutes les langues officielles, notamment les résolutions et règles pertinentes en la matière et des recommandations quant aux mesures à prendre pour les appliquer. UN وقُدمت معلومات أيضا عن مراقبة الوثائق والحد منها وعن معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بهذا الموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها.
    Il a également pris en considération les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 55/77, 55/80, 55/85, 55/104 et 55/108 du 4 décembre 2000. UN وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار كذلك قرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، بما في ذلك القرارات 55/77 و 55/80 و 55/85 و 55/104 و 55/108 المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Le volume I présentera le rapport de la Conférence, y compris les résolutions adoptées. UN وسيتضمن المجلد اﻷول تقرير المؤتمر بما في ذلك القرارات التي تم اتخاذها.
    5. Les rapports sur les débats du Conseil d'administration, y compris les décisions qu'il a adoptées, figurent dans les documents DP/1995/1, DP/1995/2, DP/1995/9 et DP/1995/16. UN ٥ - وترد التقارير المتعلقة بمداولات المجلس التنفيذي، بما في ذلك القرارات التي اعتمدها، في الوثائق DP/1995/1 و DP/1995/2 و DP/1995/9 و DP/1995/16.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président concernant le Tchad, la République centrafricaine et la sous-région, y compris ses résolutions 1769 (2007), 1778 (2007), 1834 (2008), 1861 (2009), 1913 (2010) et 1922 (2010), UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه بشأن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك القرارات 1769 (2007) و 1778 (2007) و 1834 (2008) و 1861 (2009) و 1913 (2010) و 1922 (2010)،
    Rappelant ses résolutions sur la question, notamment celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Il a également pris en considération les résolutions de l’Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 53/126, 53/129, 53/134, 53/149, et 53/155 du 9 décembre 1998. UN وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبـار كذلك قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القرارات ٥٣/١٢٦ و ٥٣/١٢٩، و ٥٣/١٣٤ و ٥٣/١٤٩، و ٥٣/١٥٥ المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Tout ce qui précède vient s'ajouter à la poursuite de l'implantation illégale de colonies de peuplement, à l'encontre de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU, notamment les résolutions adoptées récemment par l'Assemblée générale à une majorité écrasante lors de sa dixième session extraordinaire d'urgence, et en violation des accords conclus entre les deux parties. UN ويأتي كل ما سلف بمثابة إضافة إلى استمرار الاستعمار الاستيطاني غير المشروع بما يتعارض مع جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي أصدرتها مؤخرا الجمعية العامة بأغلبية ساحقة خلال دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، فضلا عن انتهاك الاتفاقات المعقودة بين الجانبين.
    Tout ce qui précède vient s'ajouter à la poursuite de l'implantation illégale de colonies de peuplement, à l'encontre de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU, notamment les résolutions adoptées récemment par l'Assemblée générale à une majorité écrasante lors de sa dixième session extraordinaire d'urgence, et en violation des accords conclus entre les deux parties. UN ويأتي كل ما سلف بمثابة إضافة إلى استمرار الاستعمار الاستيطاني غير المشروع بما يتعارض مع جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي أصدرتها مؤخرا الجمعية العامة بأغلبية ساحقة خلال دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، فضلا عن انتهاك الاتفاقات المعقودة بين الجانبين.
    À cette occasion, la Division des services de conférence a indiqué les mesures qui pourraient être prises pour améliorer l'utilisation des services de conférence et fourni des informations sur le contrôle et la limitation de la documentation, notamment les résolutions et règles pertinentes en la matière et des recommandations quant aux mesures à prendre pour les appliquer. UN وفي هذا السياق قدمت شعبة خدمات المؤتمرات مبادئ توجيهية بشأن سبل ووسائل زيادة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات، فضلا عن معلومات عن مراقبة الوثائق والحد منها، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بالموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها.
    Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Rappelant ses résolutions sur la question, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    4. Les travaux de la Conférence seront publiés en deux volumes. Le volume I présentera le rapport de la Conférence, y compris les résolutions adoptées, le volume II contiendra les études techniques présentées à la Conférence. I. CONCLUSIONS UN ٤ - وستصدر وقائع المؤتمر في مجلدين، يحتوي المجلد اﻷول على تقرير المؤتمر، بما في ذلك القرارات التي اتخذت، ويحتوي المجلد الثاني على أوراق البحوث التقنية التي قدمت الى المؤتمر.
    Le premier contiendra le rapport de la Conférence, y compris les résolutions adoptées; le second rassemblera les documents techniques présentés à la Conférence. UN وسيشتمل المجلد اﻷول على تقرير المؤتمر، بما في ذلك القرارات المعتمدة. أما التقرير الثاني فسيشتمل على ورقات البحث التي قدمت في المؤتمر.
    Tout le processus de prise de décisions, y compris les décisions budgétaires, doit être guidé par l’intérêt supérieur de l’enfant. UN وقال إن مصالح الطفل الفضلى ينبغي ألا تغيب عن اﻷذهان في مجمل عملية اتخاذ القرارات، بما في ذلك القرارات المتصلة بالميزانية.
    La Norvège réitère qu'elle appuie pleinement le programme de réformes du Secrétaire général, y compris les décisions importantes adoptées à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وتعيد النرويج تأكيد دعمها الكامل لمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها اﻷمين العام، بما في ذلك القرارات الهامة التي اعتمدت في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président concernant le Tchad, la République centrafricaine et la sous-région, y compris ses résolutions 1769 (2007), 1778 (2007), 1834 (2008), 1861 (2009), 1913 (2010) et 1922 (2010), UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه بشأن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك القرارات 1769 (2007) و 1778 (2007) و 1834 (2008) و 1861 (2009) و 1913 (2010) و 1922 (2010)،
    Rappelant ses résolutions sur la question, notamment celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    30. Rappelle le paragraphe 19 de sa résolution 59/313 et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session un rapport contenant, sous forme de tableau, des données factuelles sur l'application de toutes les résolutions relatives à la revitalisation de ses travaux, dont ses résolutions 58/126, 58/316 et 59/313, ainsi que la présente résolution; UN 30 - تشير إلى الفقرة 19 من قرارها 59/313، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا مشفوعا برسم بياني وقائعي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، بما في ذلك القرارات 58/126 و 58/316 و 59/313 والقرار الحالي؛
    Consultable dans les six langues officielles, ce catalogue se présente sous la forme d'une plateforme en ligne de création récente, qui rassemble différents types de documents des Nations Unies, notamment des résolutions, des rapports du Secrétaire général ou des publications. UN وهذا المستودع هو منصة إلكترونية أنشئت مؤخرا على شبكة الإنترنت وتتاح باللغات الرسمية الست وتضم مختلف المواد الصادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك القرارات وتقارير الأمين العام، والمنشورات، وما إلى ذلك.
    Notant les dispositions et décisions préalablement convenues concernant les modules thématiques de ses dix-huitième et dix-neuvième sessions, notamment les décisions prises à ses précédentes sessions, UN وإذ تلاحظ الأحكام والقرارات المتفق عليها من قبل بشأن المجموعة المواضيعية لمسائل الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دوراتها السابقة،
    Le secrétariat de la CNUCED présentera à la Commission les résultats et le rapport de la Conférence, y compris la résolution qu'elle a adoptée. UN وستقوم أمانة الأونكتاد بإطلاع اللجنة على نتائج المؤتمر وتقريره، بما في ذلك القرارات التي اعتمدها.
    De même, lorsqu'il sera décidé de renvoyer une affaire à des autorités nationales, ou d'annuler un renvoi, il faudra qu'ils aient accès aux dossiers d'affaires précédentes de la même sorte, notamment aux décisions et ordonnances rendues alors et, s'il y a lieu, aux exposés écrits et autres documents pertinents. UN وعلى غرار ذلك، وأثناء إصدار قرار بإحالة القضية إلى السلطات الوطنية، أو عند رفض طلب الإحالة، سيتعين الاطلاع على سجلات قضايا مماثلة سابقة، بما في ذلك القرارات والأوامر السابقة، وعند الاقتضاء، المذكرات الأخرى المقدمة سابقا وأي وثائق أخرى ذات صلة.
    7. Insiste sur l'importance de l'application intégrale et continue des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, et notamment de la décision de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs nets de produits alimentaires; UN ٧ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل والمتواصل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك القرارات التي تولي اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا؛ والبلدان النامية التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد