ويكيبيديا

    "بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les institutions financières internationales
        
    • notamment les institutions financières internationales
        
    • dont les institutions financières internationales
        
    • en particulier les institutions financières internationales
        
    • notamment des institutions financières internationales
        
    • notamment les organismes de financement
        
    • y compris des institutions financières internationales
        
    • dont des institutions financières internationales
        
    • y compris aux institutions financières internationales
        
    • en particulier avec les institutions financières internationales
        
    Il faut également une coordination améliorée entre les autres donateurs, y compris les institutions financières internationales. UN كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل فيما بين المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. UN وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. UN وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Il faut améliorer la coordination et la consultation entre le PNUCID et ses principaux partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Ils poursuivront leurs efforts visant à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une démarche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتغيرة لحفظ السلام في وقتنا هذا اتخاذ نهج متكامل والاضطلاع بمزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Ceci a introduit une nouvelle dimension dans les travaux des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales. UN وهذا ما أضفى بُعدا جديدا على عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية(12).
    La Commission de consolidation de la paix mettra les résultats de ses travaux à la disposition de tous les organes et parties prenantes intéressés des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales. UN 62 - ويجب على لجنة بناء السلام أن تتيح نتائج مناقشاتها لجميع الهيئات والفاعلين ذوي الصلة التابعين للأمم المتحدة ، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement s'imposent en 2004 comme une référence de base pour tous, y compris les institutions financières internationales et l'OMC. UN وتفرض الأهداف الإنمائية للألفية نفسها في عام 2004 كمرجع أساسي للجميع، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Le Conseil se félicite de l'intention de la Commission de travailler en coordination étroite avec les autres donateurs, y compris les institutions financières internationales, pour maximiser l'efficacité de cette assistance spécifique et conditionnelle, notamment dans le cadre d'un appui macroéconomique. UN ويرحب المجلس باعتزام اللجنة العمل في تعاون وثيق مع المانحين اﻵخرين بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية من أجل تحقيق الكفاءة القصوى لهذه المساعدة الخاصة والظرفية، وذلك بجملة طرق منها دعم الاقتصاد الكلي.
    Je lance donc un appel urgent à tous les acteurs responsables impliqués dans l'économie mondiale, y compris les institutions financières internationales et les autorités monétaires, pour qu'ils ajustent les politiques applicables afin de redresser les déséquilibres structurels, financiers et économiques et de remédier à leurs effets néfastes. UN لذلك أتوجه بمناشدة عاجلة إلى جميع اﻷطراف المسؤولة المعنية بالاقتصاد العالمي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والسلطات النقدية، أن تكيف سياساتها ذات الصلة بغية إصلاح الاختلالات الهيكلية والمالية والاقتصادية، وما نشأ عنها من آثار ضارة.
    3. Invite tous les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales intéressés, y compris les institutions financières internationales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé à coopérer activement aux préparatifs du Sommet avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN " ٣ - تدعو جميع المؤسسات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في اﻹعداد لمؤتمر القمة؛
    19. La coopération internationale étant indispensable dans le domaine de la population et du développement, il est satisfaisant de constater que la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et le secteur privé attachent une grande importance aux objectifs de la Conférence. UN ١٩ - وفي ضوء ضرورة التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية، فإن ثمة شعورا بالارتياح إزاء تلك اﻷهمية الكبيرة المعلقة على أهداف المؤتمر من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص.
    A cet égard, les efforts déployés par les pays en développement en vue d'élargir le concept traditionnel de tourisme en incluant le tourisme culturel et l'écotourisme méritent une attention particulière ainsi que l'assistance de la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع المفهوم التقليدي للسياحة ليشمل المفهوم الثقافي والسياحة اﻹيكولوجية، جديرة بأن تولى اعتبارا خاصا، وذلك فضلا عن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Elle contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN وتصف الاستراتيجية أيضا كيف تعتزم اليونيسيف تعزيز المساهمات المقدمة من القطاع الخـاص، التي تمثل ثلث إيراداتها، وكيف تعمل من أجل تعبئة الموارد من الشركاء اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Il a également été noté que pour étendre l'autorité de l'État, il faudrait obtenir la coopération d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales et les organismes de donateurs. UN ويلاحظ أن الدعم المقدم لبسط سلطة الدولة سيقتضي التعاون مع الشركاء الآخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة.
    La société de l'information est par nature universelle, et les efforts des nations doivent être renforcés par une coopération internationale et régionale efficace entre les Etats, le secteur privé, la société civile et les autres parties prenantes, notamment les institutions financières internationales. UN إن مجتمع المعلومات هو في جوهره عالمي الطابع، ومن ثم لا بد من تدعيم الجهود الوطنية، بإقامة تعاون دولي وإقليمي فعال بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    :: Mise au point de cadres de coopération avec des partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et l'Union européenne, susceptibles de fournir un appui direct aux opérations de maintien de la paix UN :: صياغة مسودة لأطر التعاون مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والاتحاد الأوربي، بغرض توفير الدعم المباشر لعمليات حفظ السلام
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une démarche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتغيرة لحفظ السلام في وقتنا هذا اتخاذ نهج متكامل والاضطلاع بمزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Il est également prévu d’assurer une plus grande participation des gouvernements des pays de la CEI, d’autres États intéressés, et des organisations internationales, notamment des institutions financières internationales. UN ويتوخى أيضا زيادة المشاركة بصورة نشطة من قبل حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة، وغيرها من الدول المهتمة، فضلا عن المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    La Suède demande à la communauté internationale, y compris aux institutions financières internationales et aux organisations non gouvernementales, de se montrer actives et de contribuer généreusement aux projets de développement de la Rive occidentale et de Gaza. UN وتناشد السويد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن يشترك بنشاط ويساهم بسخاء في مشاريع التنمية في الضفة الغربية وغزة.
    L'un des intervenants a relevé que le cadre ne faisait référence ni à la coordination ni à la coopération avec d'autres donateurs, en particulier avec les institutions financières internationales. UN وذكر أحد المتكلمين أن الاطار لا يتضمن إشارات إلى التنسيق والتعاون مع المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد