ويكيبيديا

    "بما في ذلك المركبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les véhicules
        
    • y compris des véhicules
        
    • notamment les véhicules
        
    • notamment de véhicules
        
    • y compris les composés
        
    • notamment des véhicules
        
    • dont les véhicules
        
    Nombre de véhicules assurés plus élevé que prévu, y compris les véhicules gardés en réserve UN ازدياد عدد المركبات المؤمن عليها، بما في ذلك المركبات المحفوظة على سبيل الاحتياط
    La police veille au respect des règles de la circulation par tous les véhicules, y compris les véhicules étrangers en transit. UN فالشرطة مشتركة في إنفاذ أنظمة المرور على جميع المركبات، بما في ذلك المركبات اﻷجنبية العابرة.
    En outre, l'Autorité aéroportuaire israélienne prélève un droit de passage sur tous les véhicules, y compris les véhicules exploités par l'Office qui transitent par le point de passage de Karni. UN وإضافة إلى ذلك، تجبي سلطات المطارات الإسرائيلية رسوما من جميع المركبات بما في ذلك المركبات التي تشغلها الوكالة والتي تمر عبر نقطة التفتيش في كارني.
    Esrange a la capacité de lancer la plupart des types de fusées sondes, y compris des véhicules à hautes performances. UN ولمحطة ايسرانج القدرة على إطلاق معظم أنواع الصواريخ المسبارية بما في ذلك المركبات ذات الدرجة العالية من الأداء.
    Il est indispensable que le Greffe et le Bureau du Procureur collaborent afin de veiller à ce que les actifs dont ils disposent, notamment les véhicules et les ordinateurs, soient correctement répartis et que leur utilisation soit soumise aux contrôles de gestion appropriés. UN من الضروري أن يتعاون قلم المحكمة ومكتب المدعي العام من أجل ضمان التوزيع السليم والصحيح للأصول الموجودة لديهما، بما في ذلك المركبات والحواسيب على وجه الخصوص، وإخضاع استخدامها لضوابط الإدارة الملائمة.
    Si la présence de la Police nationale libérienne a été accrue à l'intérieur du pays, son champ d'action reste limité et ses capacités sont faibles, du fait de l'absence de moyens logistiques de base, notamment de véhicules, de moyens de communication et d'essence pour les opérations quotidiennes et de routine. UN وبالرغم من وجود المزيد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية في دواخل البلد، إلا أن إمكانية وصولهم إلى الأماكن النائية محدودة وقدراتهم ضعيفة نظرا لغياب وسائل الدعم اللوجستي الأساسي، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال والبنزين اللازم للعمليات اليومية والروتينية.
    17.2 *Toute autre matière contenant du lithium enrichi en isotope 6 (y compris les composés, les mélanges et les concentrés), UN ١٧-٢ *أي مواد أخرى تحتوي على ليثيوم مثرى نظيريا بالليثيوم - ٦ )بما في ذلك المركبات والخلائط والمركزات(؛
    Les auteurs de cet acte ont volé du matériel de la MINUAD et des effets personnels, notamment des véhicules, des armes et du matériel de communication. UN واستولى الجناة على معدات العملية المختلطة وممتلكات شخصية، بما في ذلك المركبات والأسلحة ومعدات الاتصالات.
    L'entreprise se charge de réparer, d'entretenir et de remettre en état le matériel, y compris les véhicules lourds et légers, militaires et civils, et autres moyens de transport et de manutention. UN يلتزم المقاول بإصلاح وصيانة المعدات وتوفير خدمات استرجاعها، بما في ذلك المركبات الخفيفة والثقيلة، والمركبات العسكرية، ومعدات مناولة اللوازم والمعدات اﻷخرى، عند الاقتضاء.
    II. Les véhicules blindés de combat, y compris les véhicules amphibies; UN ثانيا - المركبات القتالية المدرعة، بما في ذلك المركبات البرمائية
    500. Le Groupe recommande que les États Membres notifient à l’avance le Comité de toute exportation ou transbordement de matériel de sécurité à destination de la Côte d’Ivoire, y compris les véhicules et vêtements militaires, les équipements antiémeute, les appareils de transmission et toute autre marchandise susceptible d’éveiller des soupçons. UN 500 - ويوصي الفريق بأن تقوم الدول الأعضاء بإشعار اللجنة مقدما بالصادرات أو الشحنات العابرة المشبوهة المتجهة إلى كوت ديفوار التي تحتوي على مواد لها صلة بالأمن، بما في ذلك المركبات العسكرية والبذل العسكرية والمواد المستخدمة في مكافحة الشغب ومعدات الاتصالات.
    Véhicules et véhicules blindés (y compris les véhicules amphibies); UN :: المركبات والمركبات المصفحة (بما في ذلك المركبات البرمائية)؛
    469. La sécurité d’approvisionnement en produits de santé a porté essentiellement sur la fourniture des produits, notamment la planification et l’achat, ainsi que sur les infrastructures, y compris les véhicules et la formation et la motivation du personnel. UN 469 - وينصب التركيز الرئيسي لجهود أمن السلع الأساسية على جانب العرض الذي يشمل التنبؤ والمشتريات ويتوسع ليشمل الهياكل الأساسية، بما في ذلك المركبات والأفراد المدربين والمتحمسين.
    7. Demande à tous les États Membres de faciliter l'acheminement en République du Soudan du Sud et de ce pays, en toute liberté et sécurité, de tout le personnel de la Mission, ainsi que du matériel, des vivres, fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission ; UN 7 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية بحرية وبسرعة ودون عوائق إلى جمهورية جنوب السودان ومنها؛
    8. Demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance du Soudan du Sud, de tout le personnel de la Mission, ainsi que du matériel, des vivres, des fournitures et d'autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission ; UN 8 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، إلى جنوب الســودان ومنه بحرية وبسرعة ودون عوائق؛
    44. Demande aux États Membres, en particulier à ceux de la région, de garantir la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République centrafricaine, de l'ensemble du personnel, du matériel, des vivres et fournitures et autres biens, y compris les véhicules et les pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la MINUSCA; UN 44 - يهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، أن تكفل تنقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة، بحرية وبسرعة ودونما عوائق من جمهورية أفريقيا الوسطى وإليها؛
    Ces fonctionnaires civils devront disposer de l'appui et du matériel appropriés, y compris des véhicules et des moyens de communication. UN وسيلزم تزويد هؤلاء الموظفين المدنيين بما يلزم من دعم ومعدات، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال.
    Il faudrait que ces mécanismes de protection soient dotés d'effectifs suffisants et bénéficient du soutien logistique voulu, y compris des véhicules, du matériel de transmissions et la possibilité de se déplacer en avion. UN وينبغي تجهيز آليات الحماية تلك بما يكفي من الدعم اللوجستي المناسب، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال وإمكانية الوصول إلى النقل الجوي.
    Il est toutefois indispensable que le Greffe et le Bureau du Procureur collaborent afin d’assurer que les biens dont ils disposent, et notamment les véhicules et les ordinateurs, soient correctement répartis et que leur utilisation soit soumise au contrôle de gestion approprié. UN على أنه من الضروري أن يتعاون قلم المحكمة ومكتب المدعي العام من أجل ضمان التوزيع السليم الصحيح لﻷصول التي يملكانها، بما في ذلك المركبات والحواسيب على وجه الخصوص، وإخضاع استخدامها لضوابط اﻹدارة الملائمة.
    La FNUOD a fait en sorte que tous les véhicules, notamment les véhicules blindés, soient équipés du système CarLog, qui fournit des informations pertinentes sur l'activité des véhicules. UN تكفل القوة أن تزود جميع المركبات، بما في ذلك المركبات المدرعة، بنظام مراقبة حركة السيارات الذي ينتج تقارير معقولة عن نشاط المركبات.
    Le déploiement de la Police nationale libérienne dans l'intérieur du pays continue d'être ralenti par l'absence d'infrastructures de base et le manque de matériel, notamment de véhicules et de matériel de transmission. UN 21 - وما زال نشر الشرطة الوطنية الليبرية إلى داخل البلد يعوقه غياب الهياكل الأساسية والافتقار إلى معدات الشرطة، بما في ذلك المركبات والاتصالات.
    a) Tous les radionucléides, y compris les composés et mélanges, qui : UN )أ( النويدات المشعة، بما في ذلك المركبات والمخاليط، التي:
    Le BINUCA a demandé qu'une partie du matériel de la Mission, dont les véhicules, les groupes électrogènes et les bâtiments préfabriqués, soient transférés du Tchad en République centrafricaine où il lui permettra de s'acquitter des nombreuses tâches d'appui qu'il lui reste à accomplir. UN وكان المكتب المتكامل لبناء السلام قد طلب تحويل بعض أصول البعثة من تشاد إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك المركبات ومولدات الكهرباء والمباني الجاهزة، بغرض استيفاء متطلبات العديد من برامج دعم المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد