ويكيبيديا

    "بما في ذلك المسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris la question
        
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, a fait l'objet de débats approfondis durant les premiers jours de la présidence de Singapour. UN وقد شهد الشرق الأوسط، بما في ذلك المسألة الفلسطينية، مداولات مكثفة خلال الأيام القليلة الأولى من رئاسة سنغافورة.
    Sa délégation traitait ces affaires au cas par cas pour résoudre les problèmes soulevés, y compris la question importante de l'immunité. UN ويتصدَّى وفد بلدها لهذه الحالات على أساس كل حالة على حدة لضمان تسوية المسائل المطروحة، بما في ذلك المسألة الهامة المتمثلة في الحصانة.
    Elles ont également confirmé la nécessité de régler les problèmes de sécurité, y compris la question nucléaire et la question des missiles, en favorisant le dialogue entre les pays intéressés. UN وأكد الجانبان أيضا ضرورة حل المشاكل الأمنية بما في ذلك المسألة النووية ومسألة القذائف عن طريق تعزيز الحوار بين البلدان المعنية.
    Pendant ce temps, nous devons chercher des solutions pacifiques aux problèmes non résolus auxquels le système est confronté, y compris la question nucléaire iranienne dont le Conseil de sécurité est saisi. UN ويجب أن نبحث في ذات الوقت عن حلول سلمية للتحديات القائمة للنظام بما في ذلك المسألة النووية الإيرانية المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    Le programme de développement durable devrait prendre en compte toutes les considérations écologiques, y compris la question cruciale du développement durable des montagnes. UN وينبغي أن يشمل جدول أعمال التنمية المستدامة جميع الاعتبارات الإيكولوجية، بما في ذلك المسألة الحاسمة المتمثلة في التنمية المستدامة للجبال.
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine (S/2000/1171)* UN الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك المسألة الفلسطينية (S/2000/1171)*
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine (S/2000/1171) UN الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك المسألة الفلسطينية (S/2000/1171)
    Nous serions en outre intéressés par la perspective d'être associés aux futures discussions à ce sujet car nous avons un certain nombre de préoccupations concernant l'élaboration d'un instrument sur la responsabilité des organisations internationales, y compris la question complexe de l'attribution et les incidences possibles sur les activités du FMI. UN وعلاوة على ذلك، نعرب عن اهتمامنا بالمشاركة في المناقشات التي تجري في المستقبل بشأن هذا الموضوع نظرا لأننا لدينا بعض الشواغل المتعلقة بإعداد مجموعة من القوانين بشأن مسؤولية المنظمات الدولية بما في ذلك المسألة المعقدة المتعلقة بالتحكيم، والطريقة التي يمكن أن تتأثر بها أعمال الصندوق في هذا الصدد.
    Nous engageons les participants au Processus de Kimberley à agir rapidement en vue de parvenir à un accord final sur tous les points en suspens, y compris la question cruciale de la mise en place d'une structure de surveillance internationale crédible pour le système de certification envisagé. UN ونحث المشاركين في عملية كيمبرلي على سرعة التحرك نحو اتفاق نهائي بشأن كافة النقاط المتبقية، بما في ذلك المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في إنشاء هيكل مراقبة دولية يعوّل عليه في إطار الخطة المقترحة لإصدار الشهادات.
    M. Leuprecht (Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge) assure le Représentant des États-Unis qu'il donnera la priorité aux cinq domaines mentionnés, en plus des droits économiques, sociaux et culturels, y compris la question brûlante de la santé au Cambodge et des dettes écrasantes accumulées par les familles pour se faire soigner. UN 77 - السيد لوبرشت (الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا): طمأن ممثل الولايات المتحدة إلى أنه سيتابع النقاط الخمس التي ذكرها، بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك المسألة الساخنة المتعلقة بالصحة في كمبوديا والديون الضخمة التي تتكبدها الأسر للحصول على الخدمات الصحية.
    7. Le Groupe de travail a noté que le rapport final du Groupe de travail sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pourrait être pris en compte lors de l'examen du questionnaire, en particulier la question du transfert de propriété ou du contrôle des objets spatiaux en orbite, y compris la question plus générale du transfert d'activités. UN 7- ولاحظ الفريق العامل أنه يمكن أن يؤخذ التقرير النهائي للفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية(أ) في الاعتبار عند النظر في الاستبيان، وخصوصاً في مسألة نقل ملكية الأجسام الفضائية أو التحكّم بها في المدار، بما في ذلك المسألة الأوسع نطاقاً المتعلقة بنقل الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد