ويكيبيديا

    "بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment l'aide publique au développement
        
    • y compris l'APD
        
    • notamment l'APD
        
    • dont l'aide publique au développement
        
    • notamment de l'APD
        
    • y compris l'aide publique
        
    Il importe au plus haut point de tirer parti de la chute enregistrée dans les flux de capitaux vers les pays en développement en augmentant les flux multilatéraux et bilatéraux, notamment l'aide publique au développement. UN ومن الملح على نحو خاص أن نصحح الهبوط الذي شهدته تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية من خلال زيادة التدفقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La coopération internationale pour le développement peut jouer un rôle essentiel lorsqu'il s'agit de mobiliser des ressources financières et notamment l'aide publique au développement (APD) pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols. UN ويستطيع التعاون الإنمائي الدولي أن يؤدي دورا حاسما في تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    De nombreuses délégations ont souligné que l'aide publique au développement (APD) était en diminution et ont regretté que des financements extérieurs adéquats, y compris l'APD, ne se soient pas matérialisés. UN 64 - وأكدت وفود عديدة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت، وأعربت عن الأسف لعدم الحصول على التمويل الخارجي المناسب، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le financement du développement en général, y compris l'APD et l'IED, devait être examiné en détail. UN ولا بد من تناول تمويل التنمية على العموم، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة، بمناقشة تفصيلية.
    Qui plus est, un ralentissement de l'économie mondiale frapperait le secteur des services de l'Afrique, le tourisme en particulier, et pourrait inverser les flux de capitaux à destination de l'Afrique, notamment l'APD, l'IDE et les envois de fonds, et perturber ainsi les marchés financiers en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حال حدوث انحسار اقتصادي عالمي، سيضار قطاع الخدمات في أفريقيا، ولا سيما السياحة، وربما تتخذ التدفقات الرأسمالية الداخلة إلى القارة الاتجاه المعاكس، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات المالية، وهو ما سيضعف الأسواق المالية في أفريقيا.
    Les autorités chargées des services de l'eau et de l'assainissement devraient assurer le recouvrement pratique des coûts par un ensemble de tarifs, de taxes et de transferts, dont l'aide publique au développement. UN ويتعين على السلطات المسؤولة عن إنجاز هذه الخدمات تنفيذ سياسات مستدامة لاسترداد التكلفة، من خلال مزيج يجمع بين التعريفات والضرائب والتحويلات، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ils devraient également s'employer à renforcer la cohérence entre les différents domaines d'action, notamment l'aide publique au développement, le commerce, l'investissement étranger direct, la dette et les finances. UN وينبغي أن يعمل الشركاء أيضا صوب تحقيق الاتساق فيما بين مختلف مجالات السياسات العامة بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والديون والتمويل.
    20. Les ressources financières externes, notamment l'aide publique au développement (APD), les investissements étrangers directs (IED) et l'allégement de la dette avaient permis d'accroître l'épargne interne. UN 20 - حظيت الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف الدين، بأهمية في زيادة حجم المدخرات المحلية.
    Afin de réaliser les objectifs du Programme d'action, des efforts supplémentaires devront être consentis pour mobiliser et augmenter les ressources nationales et internationales, notamment l'aide publique au développement, consacrées à la réalisation de l'égalité des sexes. UN ٣٩٥ - تقتضي زيادة الاستثمارات في المساواة بين الجنسين من أجل تحقيق رؤية منهاج العمل بذل مزيد من الجهود لحشد وزيادة الموارد المحلية والدولية المخصصة لتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    ONU-Femmes a également examiné les mesures prises par les donateurs et les partenaires de développement bilatéral pour intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes leurs activités de coopération au service du développement, notamment l'aide publique au développement. UN 9 - واستعرضت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا التدابير التي اتخذها المانحون والشركاء الثنائيون في التنمية لغرض إدماج منظور جنساني في جميع جوانب عملها المتعلق بالتعاون الإنمائي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il est essentiel, dans les mesures de soutien, de veiller à la cohérence entre les divers domaines des politiques choisies, notamment l'aide publique au développement, le commerce international, l'investissement direct étranger, l'allégement de la dette et la finance, mais les caractéristiques géographiques et socioéconomiques et les facteurs de vulnérabilité de chaque pays doivent également être pris en considération. UN وأضاف أنه في تنفيذ تدابير الدعم يكون من العوامل الأساسية التنسيق فيما بين المجالات المختلفة للسياسات، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار المباشر الأجنبي والديون والتمويل، ولكن ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص الجغرافية والاجتماعية - الاقتصادية وأوجه الضعف الخاصة بكل بلد من البلدان.
    La Commission du développement durable a étudié les besoins en moyens financiers, y compris l'APD et les allégements de dette, soulignant qu'il était impératif de respecter les engagements financiers du programme Action 21. UN 57 - وناقشت لجنة التتنمية المستدامة مسألة الحاجة إلى الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، مؤكدة على ضرورة القيام على سبيل الأولوية بالوفاء بالالتزامات المالية المتعهد بها في جدول أعمال القرن 21.
    Elle a également examiné le besoin de ressources financières, y compris l'APD et l'allégement de la dette, dans le contexte de l'énergie, du transport et de la protection de l'atmosphère (décisions 9/1, 9/2 et 9/3), en soulignant qu'il était indispensable de respecter les engagements financiers d'Action 21. UN وناقشت اللجنة أيضا الحاجة إلى الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، فيما يتعلق بالطاقة والنقل وحماية البيئة (المقررات 9/1، و9/2، و9/3)، حيث شددت على ضرورة الوفاء بالالتزامات المالية المقررة في جدول أعمال القرن 21.
    Les experts étaient saisis d'un document récapitulant les différentes sources de financement et les mécanismes actuels pour financer les objectifs du Millénaire, dont l'aide publique au développement, l'allégement de la dette, et le financement innovant, lequel comprenait les marchés du carbone, les obligations pour expatriés et les taxes sur les opérations financières. UN 13- وتناول الخبراء نبذة عامة عن مختلف مصادر الموارد والآليات المالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون والتمويل المبتكر. ويشمل هذا التمويل المبتكر أسواق الكربون وسندات المغتربين والضرائب على المعاملات المالية.
    Questions et perspectives régionales concernant le secteur extérieur, y compris l'aide publique au développement et les questions commerciales UN سادسا - قضايا ومناظير إقليمية تتعلق بالقطاع الخارجي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وقضايا التجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد