Elle souhaiterait que des responsabilités supplémentaires soient confiées à l'Agence dans le cadre des futurs accords ainsi que dans les domaines de la vérification des matières nucléaires, y compris les matières fissiles provenant du démantèlement des arsenaux nucléaires. | UN | وتأمل النمسا في أن تسند الى الوكالة مسؤوليات إضافية تضطلع بها في إطار الاتفاقات المقبلة وكذلك في مجالات التحقق من المواد النووية، بما في ذلك المواد الانشطارية المتأتية نتيجة تفكيك الترسانات النووية. |
— Le transfert des matériels nucléaires, y compris les matières fissiles et les vecteurs, à des fins pacifiques. | UN | - تحويل المواد النووية بما في ذلك المواد الانشطارية ومركبات التوصيل إلى أغراض سلمية؛ |
Ces factures indiquent la valeur de chaque article expédié, y compris les articles au titre desquels Hitachi demande à être indemnisée. | UN | وتوضح الفواتير قيمة كل بند من البنود المشحونة، بما في ذلك المواد التي تطالب بها شركة هيتاشي أمام اللجنة. |
Dans sa résolution 63/28, l'Assemblée générale a notamment prié le Département de continuer à faire paraître des publications et mises à jour concernant les différents aspects de la question de Palestine dans tous les domaines, notamment une documentation sur les récents événements pertinents et en particulier les efforts visant au règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/28، إلى الإدارة، في جملة أمور، مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتعلقة بالتطورات الأخيرة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
La Conférence a décidé que ladite conférence supervise l'instauration d'une coopération entre les États islamiques en matière de santé en général, y compris les produits pharmaceutiques. | UN | كما قرر أن يتولى المؤتمر المذكور مهمة الإشراف على إقامة تعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة عموما، بما في ذلك المواد الصيدلية. |
:: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; | UN | :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17 |
:: Mettre en place, perfectionner, évaluer et instituer des dispositifs nationaux appropriés de contrôle de l'exportation et du transbordement des armes en question et de leurs vecteurs, y compris des matières connexes. | UN | :: وضع وتطوير وتنقيح ومواصلة تنفيذ ضوابط وطنية ملائمة لتصدير الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، ولشحنها شحنا عابرا. |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Ce principe s'applique non seulement aux exportations et aux transbordements, mais encore à toute une gamme d'activités liées au transfert d'armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs, y compris les éléments connexes, conformément à la résolution 1540 (2004). | UN | ولا تشمل هذه العملية الضوابط المتعلقة بالصادرات والشحن العابر فحسب، بل تشمل أيضا نطاقا واسعا من الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد ذات الصلة، حسبما جاء في القرار 1540. |
- le transfert des matériels nucléaires, y compris les matières fissiles et les vecteurs, à des fins pacifiques. | UN | - تحويل المواد النووية بما في ذلك المواد الانشطارية ومركبات التوصيل إلى أغراض سلمية. |
:: Arrêter et instituer des mesures nationales appropriées qui lui permettent de comptabiliser les armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs, y compris les matières connexes, d'en garantir la sécurité et de les protéger physiquement; | UN | :: وضع تدابير وطنية ملائمة لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، ومواصلة العمل بتلك التدابير |
Nous devons, par ailleurs, déployer davantage d'efforts pour enrayer les menaces que constituent les armes biologiques et, d'une manière générale, pour éliminer de façon efficace les stocks d'armes de destruction massive, y compris les matières fissiles. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن في حاجة إلى بذل جهود أكبر لإزالة تهديد الأسلحة البيولوجية، وبشكل أعم، لتدمير مخزون أسلحة الدمار الشامل على نحو فعال، بما في ذلك المواد الانشطارية. |
130. L'observateur des Fidji a déclaré qu'il appuyait vigoureusement l'ensemble du projet de déclaration, tel qu'il était libellé, y compris les articles 5, 9 et 32. | UN | ١٣٠- أعرب المراقب عن فيجي عن تأييده القوي لمشروع اﻹعلان بأكمله وبصيغته الحالية، بما في ذلك المواد ٥ و٩ و٣٢. |
181. L'observateur des Fidji a dit appuyer la notion de droits collectifs qui parcourt l'ensemble du projet de déclaration, y compris les articles 6, 7 et 8. | UN | ١٨١- وأعرب المراقب عن فيجي عن تأييده لمفهوم الحقوق الجماعية، المستخدم في مشروع اﻹعلان، بما في ذلك المواد ٦ و٧ و٨. |
b) De continuer à faire paraître des publications et mises à jour concernant les différents aspects de la question de Palestine dans tous les domaines, notamment une documentation sur les récents événements pertinents et en particulier les efforts visant au règlement pacifique de la question de Palestine ; | UN | (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة التي لها أهمية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين؛ |
1.15 Combien d'enquêtes ont été effectuées et/ou de poursuites judiciaires ont été engagées en 2002 pour des affaires de violation du régime d'exportation d'armes, y compris les produits dangereux? | UN | 1-15 ما هو عدد التحقيقات و/أو المحاكمات المتعلقة بانتهاكات الأسلحة، بما في ذلك المواد الخطرة، التي جرت في عام 2002؟ وما هو عدد التحقيقات و/أو المحاكمات المتعلقة بالإرهاب؟ |
Il est clair, en effet, que de nombreux autres articles, notamment les articles 2, 3, 6 et 12 de la Convention, contiennent des éléments qui constituent des droits civils/politiques, ce qui met en évidence l'interdépendance et l'indivisibilité de tous les droits de l'homme. | UN | ومن الواضح، بالفعل، أن مواد أخرى كثيرة، بما في ذلك المواد 2 و3 و6 و12 من الاتفاقية، تتضمن عناصر تشكل حقوقاً مدنية/سياسية، وتعكس من ثم ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للانقسام. |
:: Mettre en place, perfectionner, évaluer et instituer des dispositifs nationaux appropriés de contrôle de l'exportation et du transbordement des armes en question et de leurs vecteurs, y compris des matières connexes. | UN | :: وضع وتطوير وتنقيح ومواصلة تنفيذ ضوابط وطنية ملائمة لتصدير الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، ولشحنها شحنا عابرا. |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Complément d'information sur les mesures nationales visant à comptabiliser, à en garantir la sécurité et à protéger physiquement les armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs, y compris les éléments connexes | UN | معلومات إضافية عن التدابير الوطنية لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وتأمينها وحمايتها ماديا، بما في ذلك المواد ذات الصلة |
Exprimant une nouvelle fois sa préoccupation devant la dégradation du milieu marin par la pollution due aux navires, qui prend notamment la forme de rejets illicites d'hydrocarbures et d'autres substances nuisibles, et par la pollution par immersion de déchets dangereux, notamment de matières radioactives, de déchets nucléaires et de produits chimiques dangereux, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء تدهور البيئة البحرية نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من خلال التخلص من الزيت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية، ونتيجة للتلوث الناجم عن إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة، والنفايات النووية، والمواد الكيميائية الخطيرة، |
De toute manière, les besoins essentiels étaient le transfert des techniques, y compris le matériel, l'équipement et les connaissances scientifiques, la formation du personnel nécessaire et la disponibilité des fonds et des capitaux requis. | UN | وعلى أية حال، فان نقل التكنولوجيا، بما في ذلك المواد والمعدات والمعارف العلمية، والتدريب اللازم للموظفين وتوفر اﻷموال ورأس المال المطلوب هي الاحتياجات اﻷساسية. |
Réalisation, sous contrôle international, d'un inventaire des arsenaux nucléaires, portant notamment sur les matières fissiles, les têtes nucléaires et leurs vecteurs. | UN | 11 - القيام، تحت الإشراف الدولي، بإعداد قائمة جرد للترسانات النووية، بما في ذلك المواد الانشطارية والرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها. |
ii) Approbation de tous les documents et publications diffusés par la CNUCED, y compris le contenu des sites Web. | UN | ' 2` اعتماد السياسات المتعلقة بجميع الوثائق والمنشورات التي يصدرها الأونكتاد، بما في ذلك المواد اللازمة لمواقع الأونكتاد على الشبكة العالمية؛ |
Action no 55: Échangeront leurs points de vue et mettront en commun leurs données d'expérience, d'une manière informelle et dans un esprit de coopération, sur la mise en œuvre pratique des différentes dispositions de la Convention, y compris des articles 1, 2 et 3, afin de continuer à promouvoir une application effective et cohérente de ces dispositions. | UN | تبادل الآراء وتقاسم خبراتها بأسلوب تعاوني وغير رسمي بشأن التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية، بما في ذلك المواد 1 و2 و3 من أجل الاستمرار في تعزيز التطبيق الفعال والمتسق لهذه الأحكام. الإجراء رقم 55: |
Il se félicite du dialogue constructif instauré avec la délégation et des réponses franches et directes faites par la délégation aux questions soulevées par le Comité, y compris des documents écrits qui lui ont été communiqués. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد رداً على المسائل التي أثارتها اللجنة، بما في ذلك المواد المكتوبة الموفرة. |
Dans ce contexte, nous attachons une importance particulière à la prompte adoption, grâce à des engagements multilatéralement négociés, de mesures efficaces visant à réduire, et pas simplement contrôler, leurs arsenaux, y compris les matériels nucléaires stratégiques tels que le plutonium. | UN | وفي هذا السياق، نعلق أهمية خاصة على أن تعتمد فورا، من خلال التعهدات المتفاوض بشأنها بين أطراف متعددة، تدابير لخفض ترساناتها، وليس فقط مراقبتها، بما في ذلك المواد النووية الحساسة مثل البلوتونيوم. |