2. Approuve le Plan d'action, y compris le budget indicatif pour la mise en œuvre de l'Initiative sur la Grande muraille verte du Sahara et du Sahel; | UN | 2 - يؤيد خطة العمل، بما في ذلك الميزانية الإرشادية لتنفيذ مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء؛ |
Les besoins de tels conseillers, y compris le budget nécessaire à leur déploiement, devraient faire systématiquement l'objet d'une évaluation lors de la préparation de chaque opération de maintien de la paix et de chaque mission politique. | UN | وينبغي تقييم الحاجة إلى هؤلاء المستشارين، بما في ذلك الميزانية اللازمة لنشرهم، بصورة منهجية أثناء إعداد كل عملية حفظ سلام وكل بعثة سياسية. |
Par ailleurs, les ministres ont souligné l'importance de débloquer tous les moyens financiers nécessaires aux activités du facilitateur, y compris le budget ordinaire des Nations Unies, et de convoquer la conférence, dès que possible. | UN | كما أكد الوزراء على أهمية إتاحة جميع وسائل التمويل اللازمة لأنشطة المسهل وعقد المؤتمر، في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il doit assurer le suivi des objectifs et du plan de travail du centre, notamment du budget et des prévisions de financement. | UN | ومن الضروري أن يداوم المنسق على استعراض أهداف المركز وخطة عمله، بما في ذلك الميزانية والتمويل المنتظر الذي يقدم له. |
Il doit assurer le suivi des objectifs et du plan de travail du centre, notamment du budget et des prévisions de financement. | UN | ومن الضروري أن يداوم المنسق على استعراض أهداف المركز وخطة عمله، بما في ذلك الميزانية والتمويل المنتظر الذي يقدم له. |
Il présente également la ventilation du budget proposé pour chaque opération nationale en 2004. y compris les budgets de programme et d'appui ainsi que les besoins de postes connexes. | UN | وهناك أيضاً توزيع للميزانية المقترحة فيما يخص كل عملية قطرية في عام 2004، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم وكذا الاحتياجات المتصلة بها من الوظائف. |
Il en résulte que 190 millions de dollars seulement peuvent être affectés temporairement au financement d'opérations en cours, ou d'activités imputées sur le budget ordinaire ou celui des tribunaux internationaux. | UN | ولا يتبقى من ذلك سوى مبلغ 190 مليون دولار متاح لإمكانية الاقتراض التناقلي من جانب عمليات حفظ السلام الجارية، وكذا لصالح حسابات أخرى بما في ذلك الميزانية العادية والمحكمتان الدوليتان. |
21. Le financement proposé pour 20102011, comprenant le budget de base et les ressources extrabudgétaires, est présenté au tableau 1. | UN | يبين الجدول 1 أدناه التمويل المقترح للفترة 2010-2011، بما في ذلك الميزانية الأساسية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Ainsi, il ne restera que 227 millions de dollars sur lesquels prélever des avances pour couvrir les dépenses d'opérations en cours ou celles afférentes à l'exécution du budget ordinaire ou de ceux des tribunaux internationaux. | UN | ولا يتبقى من ذلك سوى مبلغ 227 مليون دولار يمكن الاقتراض التناقلي منه لصالح عمليات حفظ السلام العاملة ولصالح حسابات أخرى، بما في ذلك الميزانية العادية والمحكمتان الدوليتان. |
Il examinera les principales questions administratives et budgétaires, y compris le budget administratif annuel, qui lui seront soumises par le Secrétaire exécutif et indiquera la voie à suivre à leur sujet. Le Conseil d'administration reste maître de toutes les décisions concernant le paiement des indemnités réclamées. | UN | وستستعرض لجنة الشؤون اﻹدارية أهم المسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية التي يعرضها عليها اﻷمين التنفيذي وتقدم توجيهات بصددها، بما في ذلك الميزانية اﻹدارية السنوية، ويحتفظ مجلس اﻹدارة بسلطة اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بسداد المطالبات. ـ |
La figure 4 montre les sources de financement prévues pour le volume total du budget de l’Office pour la période 2000-2001, y compris le budget ordinaire et le budget des projets. | UN | ويبين الشكل ٤ المصادر المتوقعة لتمويل الحجم الكلي لميزانية الوكالة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك الميزانية العادية وميزانية المشاريع. |
Entre 85 % et 95 % des crédits des budgets finals financés au moyens des ressources ordinaires, y compris le budget institutionnel et le budget de la Division Collecte de fonds et partenariats privés, ont été utilisés. | UN | 21 - وتراوحت نسب استخدام الميزانيات النهائية الممولة من الموارد العادية، بما في ذلك الميزانية المؤسسية وميزانية شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة ما بين 85 في المائة و 95 في المائة. |
Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé fait par le Secrétariat sur la situation financière du Comité, y compris le budget ordinaire de l'ONU et le mode de financement du Fonds d'affection spéciale crée le 29 mars 1996 par les Nations Unies. | UN | 209 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة عن الحالة المالية للجنة، بما في ذلك الميزانية العادية للأمم المتحدة ونمط تمويل الصندوق الاستئماني الذي أنشأته الأمم المتحدة في 29 آذار/مارس 1996. |
Priorité 5. Le 1er janvier, les compétences concernant la fourniture de services de transport humanitaire par train et par autobus aux communautés minoritaires, y compris le budget de 2 675 000 euros, ont été transférées de la MINUK au Ministère des transports et des communications. | UN | 7 - الأولوية 5: في 1 كانون الثاني/يناير، نُقل اختصاص تقديم خدمات القطارات والحافلات كمساعدات إنسانية لطوائف الأقليات، بما في ذلك الميزانية البالغة 000 675 2 يورو، من البعثة إلى وزارة النقل والاتصالات. |
36. A sa première session, la Conférence des Parties sera appelée à se prononcer sur toutes ces questions - liens institutionnels, règles de gestion financière (y compris le budget) et lieu d'implantation. | UN | ٦٣- وسيتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى قرارات بشأن جميع هذه المسائل - الروابط المؤسسية، والقواعد المالية )بما في ذلك الميزانية(، والمكان المادي لﻷمانة الدائمة. |
6. L'ensemble des fonds disponibles pour le budget-programme annuel (y compris le budget ordinaire) et le budget des programmes supplémentaires d'un montant de 1 937,9 millions de dollars en 2009 a dépassé le montant total des dépenses, soit 1 742,4 millions de dollars, de 195,5 millions de dollars, contre 148,9 millions de dollars en 2008 et 110,6 millions de dollars en 2007. | UN | 6- وفي عام 2009، تجاوز مجموع الأموال المتاحة للميزانية البرنامجية السنوية (بما في ذلك الميزانية العادية) وميزانية البرامج التكميلية والبالغة 937.9 1 مليون دولار إجماليّ النفقات البالغة 742.4 1 مليون دولار بمقدار 195.5 مليون دولار، مقابل 148.9 مليون دولار في عام 2008 ومقابل 110.6 مليون دولار في عام 2007. |
L'Accord prévoit (annexe, sect. 9, par. 7) que lorsque le Conseil et l'Assemblée de l'Autorité décident de questions financières, notamment du budget annuel proposé par le Secrétaire général, ils doivent tenir compte des recommandations de la Commission des finances. | UN | ووفقا للفقرة ٧ من الفرع ٩ من مرفق الاتفاق، تراعى توصيات اللجنة المالية في قرارات الجمعية والمجلس بشأن المسائل التي من بينها كل المسائل المالية ذات الصلة، بما في ذلك الميزانية السنوية المقترحة التي يعدها اﻷمين العام للسلطة. |
L'Accord stipule (annexe, sect. 9, par. 7) que lorsque le Conseil et l'Assemblée de l'Autorité décident de questions financières, notamment du budget annuel proposé par le Secrétaire général de l'Autorité, ils doivent tenir compte des recommandations de la Commission des finances. | UN | ووفقا للفقرة ٧ من الفرع ٩ من مرفق الاتفاق، تراعى توصيات اللجنة المالية في قرارات الجمعية والمجلس بشأن المسائل التي من بينها كل المسائل المالية ذات الصلة، بما في ذلك الميزانية السنوية المقترحة التي يعدها اﻷمين العام للسلطة. |
Cet ensemble de tableaux présente une ventilation du budget proposé pour chaque opération par pays en 2007, y compris les budgets de programme et d'appui ainsi que les besoins de postes y relatifs. | UN | وتوفر مجموعة الجداول هذه بيانات تفصيلية عن الميزانية المقترحة لكل عملية قطرية في عام 2007، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، بالإضافة إلى الاحتياجات من الوظائف المتصلة بهما. |