Meilleure compréhension du droit international, y compris le régime juridique de l'Organisation des Nations Unies | UN | زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
Meilleure compréhension, par les organes principaux et subsidiaires, du droit international, y compris le régime juridique de l'ONU. | UN | زيادة فهم الأجهزة الرئيسية والفرعية للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
L'Ukraine appuie les propositions visant à réformer le mécanisme financier des Nations Unies, y compris le système existant en matière de répartition des dépenses et le barème utilisé pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وتؤيد أوكرانيا الاقتراحات التي تستهدف إصلاح اﻵلية المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك النظام الساري الخاص بقسمة نفقات اﻷمم المتحدة وجدول اﻷنصبة لعمليات حفظ السلم. |
Vérification, tous les ans, du plan de coordination en cas d'urgence de la Mission, notamment le système de gestion intégrée de la sécurité | UN | تنفيذ خطة مراقبة البعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة الأمن، سنويا |
La CNUCED devrait continuer de soutenir les initiatives commerciales SudSud, dont le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Les principaux organes de l'Organisation sont mieux aptes à interpréter et à appliquer les dispositions du droit international, y compris le régime juridique de l'Organisation | UN | زيادة قدرة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على تفسير وتطبيق أحكام القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
Aide au fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions | UN | تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقا للولايات الصادرة |
Fonctionnement efficace des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants | UN | عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية بفعالية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقاً للولايات الصادرة |
Fonctionnement efficace des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants | UN | عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية بفعالية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقاً للولايات الصادرة |
Aide au fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants | UN | تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقاً للولايات الصادرة |
Des délégations se sont déclarées satisfaites des programmes suivants : gestion de la dette, programme de développement de l’esprit d’entreprise (EMPRETEC-21), coopération sous-régionale et régionale, TRAINFORTRADE et efficacité commerciale, y compris le système douanier automatisé (SYDONIA) et le réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | ومن البرامج اﻷخرى التي أثنت عليها الوفود: إدارة الديون، وبرنامج تطوير المشاريع للقرن ١٢، والتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي، وبرنامج التدريب التجاري والكفاءة في التجارة، بما في ذلك النظام اﻵلي للبيانات الجمركية وشبكة نقاط التجارة العالمية. |
L'état de droit, y compris le système judiciaire, devrait être renforcé, et des procédures de désignation améliorées devraient être mises en place pour éviter que des individus coupables de violations des droits de l'homme puissent se présenter aux élections parlementaires de 2010; | UN | وينبغي تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك النظام القضائي، وإعمال آليات تدقيق معززة كفيلة باستبعاد المعتدين المزعومين على حقوق الإنسان من الترشح للانتخابات البرلمانية لعام 2010؛ |
Le système économique, financier et commercial mondial, y compris le système commercial multilatéral, demeure déséquilibré. | UN | ويُلاحظ في هذا الصدد أن النظام الاقتصادي والمالي والتجاري، بما في ذلك النظام التجاري المتعدد الأطراف، لا يزال يتسم باختلال التوازن. |
Vérification, tous les ans, du plan de coordination en cas d'urgence de la Mission, notamment le système de gestion intégrée de la sécurité | UN | تنفيذ خطة مراقبة البعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة الأمن، سنوياً |
Vérification, tous les ans, du plan de coordination en cas d'urgence de la Mission, notamment le système de gestion intégrée de la sécurité | UN | تنفيذ خطة مراقبة البعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة الأمن، سنويا |
La CNUCED devrait continuer de soutenir les initiatives commerciales SudSud, dont le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Application du plan de sécurité de la Mission, y compris du système de gestion intégrée de la sécurité | UN | تنفيذ الخطة الأمنية للبعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن |
Dispositions relatives à l'organisation de la session extraordinaire, y compris le règlement intérieur de la session | UN | البند 9: الترتيبات التنظيمية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك النظام الداخلي للدورة |
iii) Aider les pays les moins avancés à se consulter sur des questions d’intérêt commun dans le cadre de l’application du Programme d’action, notamment sur le Système généralisé de préférences et le Système global de préférences commerciales et pour la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, en leur fournissant des notes d’information et en participant à des réunions; | UN | ' ٣ ' تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا ﻹجراء المشاورات فيما بينها حول المسائل ذات الاهتمام المشترك في سياق تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك النظام المعمم لﻷفضليات، والنظام العالمي لﻷفضليات التجارية، والتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عن طريق تقديم ورقات أساسية للاجتماعات والمشاركة فيها؛ |
Vérification, tous les ans, du plan de coordination en cas d'urgence de la Mission, notamment du système de gestion intégrée de la sécurité | UN | تنفيذ خطة البعثة للإخلاء سنويا، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن |
Il a été reconnu que ces pays auraient besoin d'une assistance technique pour s'adapter aux nouvelles conditions et aux perspectives offertes et pour accroître leur participation au système commercial international, y compris au mécanisme renforcé de règlements des différends. | UN | وجرى التسليم بأن البلدان النامية ستحتاج الى المساعدة التقنية للتكيف مع التحديات والفرص المتاحة ولزيادة مشاركتها في النظام التجاري العالمي، بما في ذلك النظام المعزز لتسوية المنازعات. |
Avec l'aide active du Conseiller spécial, un comité technique préparatoire a été constitué pour le processus de dialogue national en juillet 2012, avec la participation de toutes les grandes factions politiques du pays, ainsi que des femmes et des jeunes, en vue de définir la structure et les modalités d'organisation du dialogue, notamment son règlement intérieur. | UN | ٢٠٤ - وفي تموز/يوليه 2012 شُكِّلت لجنة تحضيرية تقنية لعملية الحوار الوطني، بتيسير فعال من المستشار الخاص، وبمشاركة من كل الأحزاب السياسية الرئيسية في البلد والمرأة والشباب، وذلك من أجل تصميم الهيكل المنظّم للحوار الوطني، بما في ذلك النظام الداخلي. |
Les ministres réaffirment l'importance du cadre stratégique, qui constitue la principale directive de politique générale de l'Organisation et rappellent qu'il doit refléter rigoureusement les mandats confiés par les États Membres, s'agissant notamment du Règlement financier et règles de gestion financière. | UN | 115 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية الإطار الاستراتيجي بوصفه الموجّه الرئيسي للسياسات في المنظمة وأن مضمونه ينبغي أن يعكس بشكل كامل الولايات التي قررتها الدول الأعضاء، بما في ذلك النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
9. Dispositions relatives à l'organisation de la session extraordinaire, y compris règlement intérieur de la session. | UN | 9 - الترتيبات التنظيمية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك النظام الداخلي للدورة. |