ويكيبيديا

    "بما في ذلك الوظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les postes
        
    • y compris dans le
        
    • y compris à des postes
        
    • y compris des postes
        
    • notamment des postes
        
    • y compris les titulaires d'emplois
        
    • dont des postes
        
    • y compris les fonctions
        
    • y compris ceux occupant des postes
        
    • ainsi que le déploiement de personnel
        
    • y compris les emplois
        
    • y compris aux fonctions
        
    • y compris celles au titre des postes
        
    • notamment en ce qui concerne les tâches
        
    ——— Nombre de postes imputés au compte d’appui, y compris les postes autorisés financés au titre du personnel temporaire. Ces postes se répartissent comme suit : UN ـ عدد وظائف حساب الدعم، بما في ذلك الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة المأذون بها على النحو التالي: حساب الدعم
    Les tableaux 1 à 3 ci-après donnent une vue d'ensemble des ressources nécessaires (y compris les postes demandés). UN ويرد استعراض شامل للاحتياجات من الموارد )بما في ذلك الوظائف( في الجداول ١ الى ٣ أدناه.
    En 2002, les femmes occupaient 1 148 postes CES, y compris les postes par intérim ou de responsables dans les organismes constitutionnels et les services du Gouvernement national, soit 36 % du total des postes CES pourvus (contre 34,8 % en 1999). UN وفي عام 2002، كانت المرأة تشغل 148 1 وظيفة في الخدمة التنفيذية، بما في ذلك الوظائف المحددة بأنها وظائف بالنيابة أو وظائف قائم بالأعمال في الوكالات الدستورية أو وكالات الحكومة الوطنية.
    Celles-ci porteront sur l'ensemble des fonctions assumées par le Comité, y compris dans le domaine de l'assistance technique et des services consultatifs. UN وتتعلق هذه الاستنتاجات بجميع الوظائف التي تضطلع بها اللجنة، بما في ذلك الوظائف المتعلقة بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Les femmes sont maintenant présente dans tous les domaines de l'activité nationale, y compris à des postes de responsabilité clefs, au niveau du pouvoir législatif, exécutif et judiciaire. UN وقالت إن للمرأة اﻵن وجودا في جميع مجالات الحياة الوطنية، بما في ذلك الوظائف الرئيسية ذات المسؤولية في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    :: Gestion d'un effectif moyen de 2 486 civils, dont 731 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 478 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 277 Volontaires des Nations Unies, y compris des postes de temporaire UN :: إدارة شؤون ملاك من الموظفين المدنيين يبلغ في المتوسط 486 2 موظفاً، يتكون من 731 موظفاً دولياً، و 478 1 موظفاً وطنياً، و 277 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الوظائف المؤقتة
    Les rapports concernant l'appui aux opérations de maintien de la paix doivent aussi tenir compte de la totalité des ressources disponibles, y compris les postes inscrits au budget ordinaire et les montants prévus pour les objets de dépense autres que les postes. UN كذلك يجب أن يعكس الإبلاغ عن أنشطة دعم عمليات حفظ السلام مجموع الموارد المتاحة، بما في ذلك الوظائف من الميزانية العادية والموارد غير المتصلة بالوظائف.
    Il recommande également de prendre ces dispositions sans préjudice des recommandations qu'il pourra présenter à l'Assemblée générale au printemps 2002, ni des décisions que l'Assemblée pourra prendre sur cette base au sujet des aspects administratifs et budgétaires de la gestion de la MONUC, y compris les postes. UN كما توصي اللجنة بأن يوفَّر التمويل دونما إخلال بالتوصيات التي قد تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة في ربيع عام 2002، وأي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه التوصيات فيما يتعلق بمسائل الميزانية والمسائل الإدارية للبعثة، بما في ذلك الوظائف.
    17. Le tableau I.7 indique les besoins de postes pour 2000 et 2001, y compris les postes financés sur le Budget ordinaire des Nations Unies. UN 17- ويوضح الجدول الأول - 7 الاحتياجات الإجمالية من الوظائف لعامي 2000 و2001، بما في ذلك الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Sous réserve des ajustements mentionnés aux paragraphes 6 à 8 ci-après, le Comité consultatif recommande que les nouveaux postes demandés par le Secrétaire général soient approuvés, y compris les postes devant être créés comme suite à la suppression progressive des postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux. UN وإذا أخِذت في الاعتبار التعديلات المذكورة في الفقرات من ٦ إلى ٨ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام، بما في ذلك الوظائف المقرر إنشاؤها نتيجة اﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Le budget prévoit le déploiement de 7 060 membres des contingents, 951 membres de la Police des Nations Unies, 1 140 membres d'unités de police constituées, 24 membres du personnel fournis par des gouvernements, 552 membres du personnel fournis par des gouvernements, 552 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 293 agents recrutés sur le plan national et 231 Volontaires des Nations Unies, y compris les postes de temporaire. UN وتغطي الميزانية تكاليف نشر 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة، و 24 فردا قدمتهم الحكومات و 552 موظفا دوليا، و 293 1 موظفا وطنيا و 231 من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الوظائف المؤقتة.
    Le nombre de postes, y compris les postes à titre temporaire, a augmenté de quelque 51,8 % au cours des quatre exercices biennaux couvrant la période 2004-2011. UN فقد حصلت زيادة بنحو 51.8 في المائة في عدد الوظائف، بما في ذلك الوظائف المؤقتة، على مدى فترات السنتين الأربع التي تشكل الفترة 2004-2011.
    Cellesci porteront sur l'ensemble des fonctions assumées par le Comité, y compris dans le domaine de l'assistance technique et des services consultatifs. UN وتتعلق هذه الاستنتاجات بجميع الوظائف التي تضطلع بها اللجنة، بما في ذلك الوظائف المتعلقة بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Ce budget couvre le déploiement de 15 000 militaires, 412 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 833 fonctionnaires recrutés sur le plan national (y compris à des postes de temporaire). UN وتغطي الميزانية نفقات نشر 000 15 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 412 موظفاً دولياً، و 833 موظفاً وطنياً، بما في ذلك الوظائف المؤقتة.
    Elle craint que l'importance attachée à la question de la sécurité ne favorise la création de postes en grand nombre, y compris des postes de fonctionnaire de rang supérieur que rien ne semble justifier. UN وأبدى خشية وفده من أن يؤدي إعطاء الأهمية لمسألة الأمن إلى تشجيع إنشاء الوظائف بأعداد كبيرة لا مبرر لها، بما في ذلك الوظائف العليا.
    La Mission comprend bien que le tableau d'effectifs provisoire est soumis à l'examen du Comité consultatif et est subordonné à toute décision que l'Assemblée générale pourra prendre concernant la MONUC au sujet des questions administratives et budgétaires, notamment des postes. UN تسلم البعثة بأن ملاك الموظفين المؤقت يخضع لاستعراض اللجنة الاستشارية ولأي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه فيما يتصل بمسائل الميزانية والإدارة في البعثة، بما في ذلك الوظائف.
    19 815 militaires des contingents, 760 observateurs militaires, 391 policiers des Nations Unies, 1 050 membres d'unités de police constituées, 101 agents fournis par des gouvernements et 4 199 membres du personnel civil (y compris les titulaires d'emplois de temporaire) UN 815 19 من أفراد الوحدات العسكرية، و 760 مراقباً عسكرياً، و 391 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 050 1 من أفراد الشرطة المشكّلة، و 101 من الأفراد المقدمين من الحكومات، و 199 4 من الأفراد المدنيين (بما في ذلك الوظائف المؤقتة)
    :: Gestion d'un effectif moyen de 552 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 293 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 231 Volontaire des Nations Unies, dont des postes de temporaire UN :: إدارة شؤون قوام موظفين يضم 552 موظفاً دولياً و 293 1 موظفاً وطنياً و 231 من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الوظائف المؤقتة
    Déploiement des éléments des opérations de maintien de la paix relatifs à l'information, y compris les fonctions spécialisées, dans les délais fixés par le Conseil de sécurité, ou par la mission concernée dans le cas des nouvelles opérations UN نشر العناصر الإعلامية لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الوظائف المتخصصة، ضمن المهل الزمنية التي يضعها مجلس الأمن أو البعثة المعنية لإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام
    Il couvrait le déploiement de 14 382 militaires, 417 agents recrutés sur le plan international et 871 agents recrutés sur le plan national, y compris ceux occupant des postes de temporaire. UN وغطت الميزانية تكاليف وحدات عسكرية قوامها 382 14 فردا و 417 موظفا دوليا و 871 موظفا وطنيا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة.
    Ce budget couvre le déploiement de 7 060 membres de contingents, 951 membres de la police des Nations Unies, 1 140 membres d'unités de police constituées, 550 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 288 agents recrutés sur le plan national, 220 Volontaires des Nations Unies, 16 agents fournis par des gouvernements, ainsi que le déploiement de personnel temporaire. UN وتغطي الميزانية تكاليف نشر 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة، و550 موظفا دوليا، و 288 1 موظفا وطنيا، و 220 من متطوعي الأمم المتحدة، و 16 فردا مقدمين من الحكومات، بما في ذلك الوظائف المؤقتة.
    En particulier, il convient que les États adoptent des politiques créant des conditions qui favorisent la stabilité de l'emploi, particulièrement dans les zones rurales, y compris les emplois hors exploitation. UN ويتعين على الدول، بشكل خاص، اعتماد سياسات تخلق الظروف المؤاتية لتأمين فرص عمل ثابتة، خاصة في المناطق الريفية، بما في ذلك الوظائف خارج المزرعة.
    iii) Garantit l'égalité d'accès à la fonction publique, y compris aux fonctions électives; UN ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛
    Il ne définit pas clairement le rôle du Bureau et de ses partenaires dans l'exécution du mandat fixé par le Conseil de sécurité (voir ci-dessus), notamment en ce qui concerne les tâches centrales que sont le renforcement des capacités, la coordination des activités des partenaires d'exécution et le passage à une logique d'aide au développement durable. UN ويفتقر هذا الإطار إلى الوضوح في تحديد دور المكتب وشركائه في تنفيذ الولاية المبينة في قرار مجلس الأمن (انظر أعلاه)، بما في ذلك الوظائف المركزية مثل بناء القدرات، والتنسيق بين الشركاء المنفذين، والانتقال إلى إطار للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد