ويكيبيديا

    "بما في ذلك بعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les missions
        
    • y compris des missions
        
    • y compris dans les missions
        
    • y compris missions
        
    • y compris les opérations
        
    • notamment les missions d
        
    • y compris ses missions
        
    • y compris dans le cadre des missions
        
    Le Comité considère également que, malgré ses demandes répétées, les ressources en personnel dont il dispose pour s’acquitter de son mandat en matière de suivi restent insuffisantes, ce qui empêche le bon déroulement des activités de suivi, y compris les missions. UN كذلك، تعتبر اللجنة أن الموارد اللازمة من الموظفين لخدمة ولاية المتابعة تظل غير كافية، وأن هذا يمنعها من الاضطلاع بأنشطة المتابعة، بما في ذلك بعثات المتابعة، على النحو الواجب وفي الوقت المناسب.
    i) Mise en service d'EarthMed dans les bureaux extérieurs, y compris les missions de maintien de la paix; UN ' 1` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام؛
    Un système informatisé de bulletins d'information de l'ONU est mis à la disposition des organismes de radiodiffusion, des correspondants et des représentants. Ce service radiophonique donne régulièrement des bulletins d'information à jour et un résumé des diverses activités de l'Organisation, au Siège comme sur le terrain, y compris des missions de maintien de la paix. UN وهناك منظومة معلومات إخبارية تابعة لﻷمم المتحدة ومتاحة لاستعمال المؤسسات اﻹذاعية والمراسلين والوفود؛ وتحمل هذه الخدمة اﻹخبارية اﻹذاعية المحوسبة تقارير إخبارية ومعلومات مختصرة، تستكمل بانتظام، عن شتى أنشطة المنظمة في كل من المقر والميدان، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    :: Élaboration d'outils à l'appui de la mobilité géographique et fonctionnelle à tous les niveaux du Secrétariat, y compris dans les missions de maintien de la paix UN :: تصميم الأدوات اللازمة لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام
    Fourniture d’une assistance avant et après les élections, y compris missions d’évaluation des besoins UN تقــديم المسـاعدة قبـل الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات
    La Section a pour principale fonction de mettre au point ou d'améliorer des systèmes informatiques en vue d'appuyer la mise en œuvre des réformes de la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation, y compris les opérations de maintien de la paix. UN وتتمثل المهام الأساسية للقسم فيما يلي: تطوير نظم المعلومات وتحسينها، وذلك لدعم تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية في الأمم المتحدة بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    Le Service de la lutte antimines a participé à la planification au Siège des missions de paix pertinentes, notamment les missions d'évaluation technique envoyées au Darfour et au Népal. UN وشاركت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في التخطيط الذي جرى في المقر لعمليات السلام ذات الصلة، بما في ذلك بعثات التقدير الفنية الموفدة إلى دارفور ونيبال.
    Le Code de conduite sera publié sous forme de fascicule qui sera distribué à tous les fonctionnaires dans tous les lieux d’affectation, y compris les missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain. UN ويتم توزيع مدونة قواعد السلوك ككتيب منفصل، من مكتب لمكتب على الموظفين في مقار العمل، بما في ذلك بعثات حفظ السلام وبعثات ميدانية أخرى.
    Le Comité considère également que les ressources en personnel dont il dispose pour s'acquitter de son mandat en matière de suivi sont insuffisantes, ce qui empêche le bon déroulement des activités de suivi, y compris les missions de suivi. UN وترى اللجنة بالمثل أن الموارد المخصصة للموظفين المطلوبين للاضطلاع بولاية المتابعة ليست كافية، مما يحول دون مباشرة أنشطة المتابعة على الوجه الصحيح وفي الوقت المناسب، بما في ذلك بعثات المتابعة.
    Y étaient représentées des institutions des quatre pays où sévit la LRA, y compris les missions et organismes compétents des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs. UN وحضر ممثلون عن مؤسسات أربعٍ من البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، ومنظمات غير حكومية وجهات مانحة.
    Enfin, il convient de noter que les procédures spéciales devraient être dotées des ressources suffisantes pour mener à bien leurs activités, y compris les missions d'enquête. UN وأخيرا، والأهم من ذلك، ينبغي تزويد الإجراءات الخاصة بما يكفيها من الموارد لتنفيذ أنشطتها، بما في ذلك بعثات تقصي الحقائق.
    Une collaboration plus étroite entre entités des Nations Unies dans la sous-région, y compris les missions politiques et de maintien de la paix, a renforcé la capacité de l'Organisation de faire face aux problèmes qui s'y posent. UN فقد أدى تعزيز التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك بعثات السلام والبعثات السياسية، إلى تقوية قدرة المنظمة على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    ii) Mise en service d'EarthMed dans les bureaux extérieurs, y compris les missions de maintien de la paix. UN ' 2` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    Un système informatisé de bulletins d'information de l'ONU est mis à la disposition des organismes de radiodiffusion, des correspondants et des représentants. Ce service radiophonique donne régulièrement des bulletins d'information à jour et un résumé des diverses activités de l'Organisation, au Siège comme sur le terrain, y compris des missions de maintien de la paix. UN وهناك منظومة معلومات إخبارية تابعة لﻷمم المتحدة ومتاحة لاستعمال المؤسسات اﻹذاعية والمراسلين والوفود؛ وتحمل هذه الخدمة اﻹخبارية اﻹذاعية المحوسبة تقارير إخبارية ومعلومات مختصرة، تستكمل بانتظام، عن شتى أنشطة المنظمة في كل من المقر والميدان، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Un système informatisé de bulletins d'information de l'ONU est mis à la disposition des organismes de radiodiffusion, des correspondants et des représentants. Ce service radiophonique donne régulièrement des bulletins d'information à jour et un résumé des diverses activités de l'Organisation, au Siège comme sur le terrain, y compris des missions de maintien de la paix. UN وهناك منظومة معلومات إخبارية تابعة لﻷمم المتحدة ومتاحة لاستعمال المؤسسات اﻹذاعية والمراسلين والوفود؛ وتحمل هذه الخدمة اﻹخبارية اﻹذاعية المحوسبة تقارير إخبارية ومعلومات مختصرة، تستكمل بانتظام، عن شتى أنشطة المنظمة في كل من المقر والميدان، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Un système informatisé de bulletins d'information de l'ONU est mis à la disposition des organismes de radiodiffusion, des correspondants et des représentants. Ce service radiophonique donne régulièrement des bulletins d'information à jour et un résumé des diverses activités de l'Organisation, au Siège comme sur le terrain, y compris des missions de maintien de la paix. UN وهناك منظومة معلومات إخبارية تابعة لﻷمم المتحدة ومتاحة لاستعمال المؤسسات اﻹذاعية والمراسلين والوفود؛ وتحمل هذه الخدمة اﻹخبارية اﻹذاعية المحوسبة تقارير إخبارية ومعلومات مختصرة، تستكمل بانتظام، عن شتى أنشطة المنظمة في كل من المقر والميدان، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Ce projet est piloté par une équipe qui en assure la coordination à l'échelle de l'Organisation, y compris dans les missions de maintien de la paix, et dont le coût est imputé en partie sur le budget ordinaire et en partie sur le compte d'appui. UN ويتولى فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية ومن حساب الدعم، قيادة هذه العملية وتنسيقها بالأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    Ce projet est piloté par une équipe qui en assure la coordination à l'échelle de l'Organisation, y compris dans les missions de maintien de la paix, et dont le coût est imputé en partie sur le budget ordinaire et en partie sur le compte d'appui. UN ويتولى فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام، قيادة هذه العملية وتنسيقها بالأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    Fourniture d’une assistance avant et après les élections, y compris missions d’évaluation des besoins UN تقــديم المسـاعدة قبـل الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات
    Les règles et procédures d'utilisation de REALITY seront uniformisées pour tous les usagers du Siège et des bureaux extérieurs, y compris les opérations de maintien de la paix et autres missions. UN كما سيجري توحيد السياسات واﻹجراءات لاستخدام برنامج REALITY من قبل جميع مستعملي النظام في المقر العام، وفي كل المكاتب خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى.
    Le Service de la lutte antimines a participé à la planification au Siège des missions de paix pertinentes, notamment les missions d'évaluation technique envoyées au Soudan et au Népal. UN وشاركت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في التخطيط الذي جرى في المقر لعمليات السلام ذات الصلة، بما في ذلك بعثات التقدير الفنية الموفدة إلى السودان ونيبال.
    L'Organisation dans son ensemble, y compris ses missions de maintien de la paix, évitera des préjudices financiers, juridiques et opérationnels de long terme si la Division des questions juridiques générales a des capacités suffisantes pour fournir une assistance et des conseils juridiques dans ces domaines. UN ومن شأن ضمان أن تتوافر لدى الشعبة القانونية العامة القدرة الكافية على تقديم الدعم القانوني والمشورة القانونية في هذه المجالات المالية تجنب الآثار السلبية المالية والقانونية والعملية الطويلة الأجل للمنظمة ككل، بما في ذلك بعثات حفظ السلام التابعة لها.
    27C.71 La Division des services médicaux est responsable de la santé et du bien-être du personnel et fournit à ce titre des soins médicaux à tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies — quel que soit leur lieu d'affectation et y compris dans le cadre des missions de maintien de la paix — du PNUD et de l'UNICEF. UN ٧٢ جيم - ١٧ شعبة الخدمات الطبية مسؤولة عن تقديم خدمات الصحة والرعاية الطبية والرفاه الى جميع موظفي اﻷمم المتحدة في كل أنحاء العالم، بما في ذلك بعثات حفظ السلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد