ويكيبيديا

    "بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris la réalisation des objectifs du
        
    • notamment la réalisation des objectifs du
        
    • notamment pour la réalisation des objectifs du
        
    • notamment des objectifs du
        
    • notamment à la réalisation des objectifs du
        
    • notamment de la réalisation des objectifs du
        
    • notamment pour réaliser les objectifs du
        
    • notamment sur la réalisation des objectifs du
        
    • dont les objectifs du
        
    • dont la réalisation des objectifs du
        
    Nous reconnaissons aussi le rapport synergique qu'ils entretiennent avec le bien-être des individus et le développement socioéconomique, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وندرك أيضا علاقتها التآزرية بالرفاه البشري والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela entraîne de graves difficultés pour les pays ainsi visés et compromet les efforts de développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذا يؤدي إلى صعوبات شديدة ويضعف جهود التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est évident que la majeure partie des problèmes du monde, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ne peuvent être réglés sans un recours aux innovations, aux technologies de pointe, et aux solutions de modernisation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن حل معظم المشاكل العالمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدون المشاركة في الابتكارات والتكنولوجيا المتقدمة والحلول التحديثية.
    Elle sape gravement les efforts de développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN وتقوض بشدة الجهود الإنمائية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Ces problèmes ont des répercussions sur la croissance et des conséquences sociales et environnementales importantes, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤثر هذه المشاكل على النمو وتترتب عليها آثار اجتماعية وبيئية هامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2009, plus de 7 500 hommes et femmes dotés de qualifications professionnelles, expérimentés et dévoués, représentant 158 nationalités, ont travaillé comme volontaires dans le cadre des efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, et notamment des objectifs du Millénaire, dans 128 pays. UN وفي عام 2009، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 158 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 128 بلدا.
    Le Bureau a donc recommandé que le thème spécial pour 2009 soit le suivant : < < La contribution apportée au développement par le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement > > . UN وعليه، أوصى المكتب بأن يكون الموضوع الخاص لدورة عام 2009 هو ' ' مساهمة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية``.
    La croissance économique est la condition du développement, et notamment de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 41 - يعد النمو الاقتصادي ضرورياً من أجل التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les approches intersectorielles sont au centre de la santé publique et du développement et les enseignements tirés peuvent être appliqués à une prestation de services de santé publique plus étendue, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتحتل النُهج الشاملة لعدة قطاعات مركز الصحة العامة والتنمية ويمكن تطبيق الدروس المستفادة لتوسيع نطاق تقديم خدمات الصحة العامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Vice-Secrétaire générale a mentionné le rôle que la CNUDCI jouait dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international, l'impact de ses travaux sur le développement économique et social, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et dans le contexte de la reconstruction après un conflit. UN وأشارت نائبة الأمين العام إلى دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وأثر عمل الأونسيترال على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي سياق إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النـزاع.
    Objectif : Renforcer la capacité des États membres de promouvoir une gouvernance participative et responsable et une réforme du secteur public favorisant une gestion efficace du processus de développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN الأهداف: زيادة قدرة الدول الأعضاء على تعزيز الحوكمة التشاركية الخاضعة للمساءلة وإصلاح القطاع العام من أجل الإدارة الفعالة لعملية التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. الحلقات الدراسية وحلقات العمل
    Je voudrais à présent passer à l'un des principaux obstacles qui entravent la quête de la paix et du développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dans notre sous-région, à savoir, l'instabilité politique continue en Somalie qui a des répercussions au-delà de ce pays. UN وأود الآن أن أنتقل إلى إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض السعي لتحقيق السلام والتنمية في منطقتنا دون الإقليمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي في الصومال التي تمتد آثارها خارج ذلك البلد.
    Le plan de santé national est conçu comme un moyen de prendre des mesures concrètes à tous les niveaux du système de prestation de soins de santé, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs et priorités nationaux, régionaux et internationaux en matière de santé. UN وقد وضُعت الخطة الصحية الوطنية بوصفها أداة للعمل على جميع مستويات نظم تقديم الرعاية الصحية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الأهداف والأولويات الصحية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La Réunion avait pour objectif de mettre en commun les expériences et les enseignements accumulés en matière de mise en valeur et de gestion du secteur pétrolier, d'une importance cruciale pour les économies des pays du Sud en quête de progrès économique et social, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان الهدف من الاجتماع تبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال كفاءة وفعالية استغلال وإدارة قطاع النفط الذي يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لاقتصادات بلدان الجنوب في سعيها إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela résulte de la nature des questions fondamentales sur lesquelles elle se focalise, à savoir la crise économique et financière, la réforme du système monétaire et financier international et son incidence sur le développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويرجع هذا إلى طبيعة القضايا الرئيسية التي يركِّز عليها: الأزمة الاقتصادية والمالية وإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرهما في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces urgences humanitaires causent des ravages dans des pays et des communautés, menaçant la croissance économique et sapant le développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه الحالات الإنسانية الطارئة تعصف بالأمم والمجتمعات، وتهدد النمو الاقتصادي وتقوض التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est particulièrement important d'examiner les liens qui existent entre la persistance du mariage forcé et le développement durable, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et de trouver des solutions. UN وثمة أهمية خاصة تتمثل في الحاجة إلى دراسة ومعالجة الصلات التي تربط بين استمرار الزواج بالإكراه والتنمية المستدامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, comme le Secrétaire général l'a souligné, les ressources libérées, qui auraient sinon été consacrées aux armements, pourront être utilisées pour le développement économique, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN علاوة على ذلك، كما أكد الأمين العام، من خلال تحرير الموارد التي كانت ستخصص للأسلحة يمكن عندئذ استخدام تلك الموارد في التنمية الاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: S'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'Article 26 de la Charte des Nations Unies et réduire considérablement les dépenses militaires et réallouer les ressources afin de satisfaire les besoins de l'homme dans le respect de l'environnement, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: الوفاء بالالتزامات الواقعة بموجب المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة عن طريق خفض الإنفاق العسكري بشكل كبير لإعادة توجيه الموارد نحو تلبية الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectifs : Mettre les pays africains mieux à même d'élaborer, d'exécuter, de coordonner et d'évaluer des politiques et stratégies intégrées pour constituer des économies du savoir en maîtrisant et en utilisant les technologies de l'information et des communications et de la science et de la technologie au service du développement, et notamment pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et réduire la pauvreté UN الأهداف: تقوية قدرة البلدان الأفريقية على رسم وتنفيذ وتنسيق وتقييم سياسات واستراتيجيات متكاملة لإقامة اقتصادات قائمة على المعرفة عن طريق تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والاستفادة من ذلك، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر.
    Ces difficultés n'ont pas seulement une incidence sur la croissance économique mais aussi des répercussions majeures sur les aspects sociaux et environnementaux du développement et notamment sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تضر هذه التحديات بالتنمية الاقتصادية و النمو الاقتصادي فحسب، بل لها انعكاسات كبيرة على الجوانب الاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Effets présents et futurs de la crise sur l'emploi, ainsi que sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN الآثار الحالية والمستقبلية للأزمة على مجالات عدة من بينها العمالة والتجارة والاستثمار والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية
    Sachant également que la crise financière et économique mondiale actuelle a des effets négatifs sur les efforts de développement des pays à revenu intermédiaire et constatant que ces effets pourraient compromettre bon nombre des acquis enregistrés en matière de développement ces dernières années, dont la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تقر أيضا بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، وإذ تسلّم بأن هذه الآثار تهدد بالقضاء على كثير من المكاسب الإنمائية التي تحققت في الماضي القريب، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد