Nous oeuvrons pour promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction et les droits y afférents, y compris la planification familiale. | UN | إننا نعمل على النهوض بالصحة والحقوق في مجالي الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Élaboration et mise en oeuvre de programmes de santé génésique, y compris la planification familiale et l’hygiène sexuelle | UN | وضع وتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
Il faut étoffer et développer les programmes d'information et de services en matière de santé génésique, y compris la planification familiale. | UN | وينبغي تعزيز وتوسيع برامج تقديم المعلومات والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Il s'agit d'une ONG qui fournit depuis 1968 une assistance et des programmes éducatifs dans le domaine de la santé sexuelle et génésique, y compris la planification de la famille. | UN | وهذه المنظمة هي منظمة غير حكومية تقوم، منذ عام 1968، بتقديم المساعدة والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
De nombreux besoins en matière de services de santé de la procréation, notamment la planification familiale, demeurent cependant insatisfaits. | UN | ومع ذلك، تظل هناك حاجة ضخمة لم يتم الإيفاء بها إلى خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
Les femmes, particulièrement vulnérables dans de telles situations, devraient être protégées contre la violence sexuelle et ses conséquences et devraient avoir accès à des services de santé en matière de reproduction, y compris de planification familiale. | UN | وأضافت أن النساء في مثل هذه الظروف يكن هن القطاع اﻷضعف بين السكان وينبغي حمايتهن من العنف الجنسي وعواقبه، كما ينبغي أن يكون في متناولهن الوصول إلى خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Il a invité Malte à améliorer l'offre de services de santé sexuelle et génésique, notamment de planification familiale. | UN | ودعت اللجنة مالطة إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
En ce qui concerne la santé, la santé en matière de procréation, y compris la planification familiale et la population, les objectifs consistent à intégrer totalement les préoccupations en matière de population et les questions concernant les femmes : | UN | تتمثل اﻷهداف المتصلة بالصحة ورعاية الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والسكان، في أن تدمج بالكامل السياسات السكانية واﻹهتمامات المتوازنة للجنسين في ما يلي: |
En fait, certains des objectifs à atteindre dans une période de 20 ans étaient déjà poursuivis à Maurice dès l'indépendance, intervenue en 1968, à savoir : la diminution de la mortalité maternelle, infantile et juvénile; l'éducation, surtout pour les filles; et l'accès universel aux services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale. | UN | والواقع أن بعض اﻷهــداف التي كان مقترحا تحقيقها في فترة اﻟ ٢٠ سنة، بــدأ تحقيقها فعلا في موريشيوس في السنوات التــي تلت استقلالنا في ١٩٦٨، وهـــي: خفـــض معــدل وفيات الرضــع اﻷطفال واﻷمهات؛ والتعليم، وبخاصــة تعليم البنات؛ وتوفير الحصول على الخدمات الصحية اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة بشكل شامل. |
Des indicateurs ont été élaborés pour chacun des trois programmes de base du Fonds : la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène en matière de sexualité; les stratégies relatives à la population et au développement; et la sensibilisation. | UN | ووضعت هذه المؤشرات لكل مجال من مجالات البرنامج اﻷساسية الثلاثة للصندوق، وهي الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات السكان والتنمية؛ والدعوة. |
I. SANTÉ EN MATIÈRE DE REPRODUCTION, y compris la planification familiale ET LA SANTÉ EN MATIÈRE DE SEXUALITÉ 3 | UN | أولا - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
Ce montant se répartit comme suit : 71 % pour la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle, 19 % pour les stratégies de population et de développement et 10 % pour les activités de plaidoyer. | UN | وتبلغ حصة التوزيع نسبة ٧١ في المائة للصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، و ١٩ في المائة لاستراتيجيات السكان والتنمية، و ١٠ في المائة للدعوة. |
c) Améliorer la santé génésique, y compris la planification familiale et la santé sexuelle, ainsi que les droits liés à la procréation; | UN | ج - تشجيع الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، والحقوق اﻹنجابية؛ |
18. Mme Medina Quiroga croit comprendre qu'en ce qui concerne la santé de la femme, y compris la planification familiale, les décisions relèvent exclusivement du mari. | UN | ٨١- وقالت إنها تدرك أن الزوج هو صاحب القرار فيما يتعلق بصحة الزوجة، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Tous ces tableaux montrent que les femmes et les hommes ont le même accès à l'éducation en matière de vie de famille, y compris la planification de la famille. | UN | وجميع هذه الجداول توضح أن النساء والرجال يحظون بنفس إمكانية الوصول إلى التعليم فيما يتصل بحياة الأسرة، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
À titre indicatif, le document donnait des exemples de résultats, d'indicateurs, de produits et de mesures du taux d'exécution des trois domaines prioritaires du programme dont l'exécution avait été demandée par le Conseil d'administration : santé en matière de reproduction, y compris la planification de la famille et la santé sexuelle, stratégie en matière de population et de développement, et activités de promotion. | UN | وتضمنت الوثيقة أمثلة توضيحية للنتائج والمؤشرات والنواتج ومقاييس الأداء بالنسبة للمجالات البرنامجية الثلاثة التي تندرج في ولاية الصندوق، وهي الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، والاستراتيجيات السكانية والإنمائية، والدعوة. |
Il a remercié la Directrice exécutive et les fonctionnaires du FNUAP de leur dévouement et des efforts inlassables qu'ils déployaient pour fournir une assistance aux pays dans les domaines de la dynamique démographique, de la santé génésique, y compris la planification de la famille et la prévention de l'infection par le VIH, et de l'égalité des sexes. | UN | وشكر المديرة التنفيذية وموظفي الصندوق على التزامهم وعملهم الدؤوب في مساعدة البلدان في مجالات الديناميات السكانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمساواة بين الجنسين. |
Il ne sera pas possible de réduire le nombre de décès maternels sans assurer le plein respect des droits liés à la procréation et à la sexualité, notamment la planification familiale et l'éducation sexuelle adaptée à l'âge et au contexte. | UN | ولن يتحقّق أي انخفاض في عدد الوفيات النفاسية دون إعمال الحقوق الشاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي الملائم للعمر والسياق. |
La promotion de l'exercice responsable de ces droits par tous devrait être le fondement des politiques et programmes nationaux et locaux de santé en matière de reproduction, y compris de planification familiale. | UN | وينبغي أن يكون تشجيع الممارسة المسؤولة لهذه الحقوق بالنسبة لجميع اﻷشخاص هو القاعدة اﻷساسية التي تستند إليها السياسات والبرامج التي تتلقى الدعم من الحكومات والمجتمعات المحلية في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Les politiques et programmes publics, nationaux ou locaux, de santé en matière de reproduction, notamment de planification familiale, doivent avoir pour objectif essentiel de promouvoir l'exercice responsable de ces droits. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز الممارسة المسؤولة لهذه الحقوق بالنسبة لجميع الناس هو المرتكز الأساسي للسياسات والبرامج التي تدعمها الحكومة والمجتمع في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
Il lui demande de fournir dans son prochain rapport de nouvelles informations sur la santé des femmes et sur les résultats des mesures qu'il a prises pour l'améliorer, ainsi que sur l'accès des femmes aux services de soins, y compris aux services de planification familiale. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن صحة المرأة وعن أثر التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة، وكذلك معلومات عن إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
La génération actuelle de jeunes est la plus nombreuse que le monde ait connue et la dispense d'une éducation sexuelle adaptée à l'âge, y compris en matière de planification familiale, de prévention des grossesses non désirées, d'avortement à risque et d'infections sexuellement transmissibles est un élément essentiel pour leur assurer un développement sain. | UN | ويضم عالمنا أكبر جيل من أجيال الشباب في التاريخ، فيشكل توفير الثقافة الجنسية المناسبة للفئة العمرية، بما في ذلك تنظيم الأسرة ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والإجهاض غير المأمون والأمراض المنقولة جنسيا، جزءا أساسيا لضمان نمائهم السليم. |
Il prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des informations détaillées sur les mesures qu'il aura prises pour que les femmes puissent accéder plus largement aux services de santé, notamment aux services de planification familiale, et sur l'évolution de la situation en la matière. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وعن الاتجاهات السائدة على فترات زمنية. |
A. Santé en matière de reproduction, y compris planification familiale et santé en matière de sexualité 4 | UN | ألف - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
Que tous exercent ce droit de façon responsable devrait être l'objectif fondamental des politiques et programmes financés par des fonds publics, au niveau gouvernemental comme au niveau local, dans le domaine de la santé en matière de reproduction, y compris de la planification familiale. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز الممارسة المسؤولة لهذه الحقوق بالنسبة لجميع الناس هو المرتكز اﻷساسي للسياسات والبرامج التي تدعمها الحكومة والمجتمع في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire la mortalité infantile et maternelle et faciliter l'accès des femmes et des adolescentes aux services de santé sexuelle et procréative, y compris au planning familial et à l'information sur la régulation des naissances. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من وفيات الرُضَّع ووفيات الأمومة وتيسير وصول المرأة والفتيات المراهقات إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والمعلومات بشأن وسائل تنظيم النسل. |
Ces programmes devraient permettre l'accès à des services de santé sexuelle et procréative, dont la planification familiale, la contraception et des soins et conseils obstétriques adaptés et complets; | UN | وينبغي أن توفر هذه البرامج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل وما يكفي من الرعاية الشاملة والإرشاد في حالة الولادة؛ |
Par ailleurs il convient de noter que les services de santé, notamment de planification de la famille et de santé maternelle et infantile, sont gratuits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الخدمات الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة إلى الأمهات والرضّع، توفّر مجانا. |
Tous les couples et individus bénéficient de services de santé de la procréation satisfaisants, y compris en matière de planning familial et de santé de la sexualité, et tout au long de leur vie | UN | تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية |
Les prestations de santé procréative et infantile, y compris les services de planification familiale, sont fournies gratuitement. | UN | وتقدم خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل بما في ذلك تنظيم الأسرة بالمجان. |