ويكيبيديا

    "بما في ذلك رسوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les frais
        
    • dont le coût
        
    • y compris les redevances
        
    • notamment les appels téléphoniques
        
    • y compris les dépenses afférentes à
        
    12. Les dépenses se rapportent aux frais d'expédition de divers matériels, fournitures et documents, y compris les frais de dédouanement. UN ٢١ - تغطي النفقات التكاليف المتصلة بشحن المعدات واللوازم والوثائق المتنوعة بما في ذلك رسوم التخليص.
    Le montant prévu doit couvrir les frais d'expédition du matériel, des fournitures, de la documentation et de documents divers, y compris les frais de dédouanement et les frais bancaires. UN يغطي المبلغ المقترح التكاليف المتصلة بشحن المعدات، واللوازم والوثائق وغيرها من المواد، بما في ذلك رسوم التخليص والرسوم المصرفية.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de divers services qui ne figurent pas ailleurs, y compris les frais bancaires, à raison de 500 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج للخدمات المتنوعة التي لم يدرج لها اعتمادات على وجه التحديد تحت بنود أخرى، بما في ذلك رسوم المصارف بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN خمسة موظفين من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال التجهيز الالكتروني للبيانات عشرة موظفين من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Aux prix courants, les recettes totales de la phase V s'élèveraient à environ 3,9 milliards de dollars, y compris les redevances correspondant à l'utilisation de l'oléoduc, soit 180 millions de dollars. UN ويقدر مجموع العائدات المتوقعة، باﻷسعار الجارية، بالنسبة للمرحلة الخامسة، بحوالي ٣,٩ بلايين دولار، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب البالغة قيمتها ١٨٠ مليون دولار.
    a) Les communications, notamment les appels téléphoniques et les transmissions par télécopie interurbains et internationaux (46 800 dollars); UN )أ( ٨٠٠ ٤٦ دولار للاتصالات، بما في ذلك رسوم المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس(؛
    L'augmentation représente l'accroissement de la contribution du Tribunal aux dépenses de coordination des mesures de sécurité à l'ONU, y compris les dépenses afférentes à l'assurance contre les actes de violence. UN 25 - تتصل الزيادة أساسا بالاحتياجات الإضافية المتعلقة بحصة المحكمة في تكاليف تنسيق تدابير أمن الأمم المتحدة، بما في ذلك رسوم التأمين ضد الأفعال الضارة.
    Le secrétariat prendrait également en charge les frais de communication connexes, y compris les frais d'installation pour les lignes louées aux fins de la télétraduction. UN وعلاوة على ذلك، يفترض أن تغطي أمانة الاتفاقية تكاليف الاتصالات المتصلة بذلك، بما في ذلك رسوم إدخال الخطوط المستأجرة التي ستستخدم في الترجمة التحريرية من بُعد.
    Le montant prévu pour la participation du personnel de sécurité, y compris les frais d'inscription qui s'élèvent à 3 393 dollars par personne, a été inclus dans le projet de budget des missions concernées. UN وأُدرج الاعتماد الخاص بمشاركة موظفي الأمن، بما في ذلك رسوم الدورة البالغة 393 3 دولارا لكل موظف، في الميزانيات المقترحة للبعثات الميدانية.
    Indiquer le montant moyen des dépenses par personne pour la formation au maintien de la paix dispensée avant le déploiement, y compris les frais afférents à la formation elle-même, aux supports didactiques, à la location des locaux nécessaires, à l'alimentation et aux déplacements à destination des centres de formation. UN أدخل متوسط التكلفة للفرد من أجل عمليات التدريب على حفظ السلام قبل النشر، بما في ذلك رسوم الدورات، ومواد التدريب، وإيجار مرافق التدريب، وتكاليف الطعام والسفر إلى أمكنة التدريب.
    Le ratio du total des frais sur encours est défini par le rapport entre les dépenses annuelles totales d'exploitation d'un fonds, y compris les frais de gestion, de distribution et autres, et l'actif net moyen. UN ويعرّف معدل النفقات بأنه مجموع نفقات التشغيل السنوية للصندوق، بما في ذلك رسوم الإدارة، ورسوم التوزيع وغيرها من النفقات، معبرا عنه كنسبة مئوية من متوسط صافي الأصول.
    En pareil cas, la Commission prend à sa charge toutes les dépenses entraînées par l'action en justice, y compris les frais d'enregistrement, les émoluments du conseiller-auditeur et les frais de sténotypie. UN وفي حالات توفر السبب المحتمل هذه، تتحمل اللجنة جميع نفقات الدعوى القضائية، بما في ذلك رسوم الإيداع ورسوم موظف الجلسة بالساعة ونفقات مختزل محاضر المحكمة.
    a) Le remplacement du matériel médical, y compris les frais de transport (13 100 dollars); UN (أ) استبدال المعدات الطبية، بما في ذلك رسوم الشحن (100 13 دولار)؛
    d) 91 400 dollars au titre des services divers pour l'ensemble de la CNUCED, y compris les frais de transport et les dépenses liées au déménagement des bureaux. UN )د( مبلغ ٤٠٠ ٩١ دولار مطلوب للمصروفات المتنوعة لﻷونكتاد ككل، بما في ذلك رسوم الشحن وتكلفة نقل المكاتب داخل اﻷونكتاد.
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, à former au transport des marchandises dangereuses et à la certification de conteneurs, dont le coût de la formation. UN عشرة موظفين من البعثة لتدريبهم على نقل البضائع الخطرة والتصديق على حاويات الشحن، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Un membre du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN موظف واحد من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Un formateur externe, dont le coût de la formation. UN مدرب خارجي واحد، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN خمسة من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Deux membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال الاتصالات اثنان من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Si les prix actuels du marché demeurent inchangés et si le programme d'enlèvement est mené à bien, le total des recettes produites devrait se situer aux environs du montant de 1,07 milliard de dollars prévu pour la période de 90 jours, y compris les redevances relatives à l'oléoduc. UN وإذا بقيت أسعار السوق الحالية كما هي وأنجز برنامج تسليم الحمولات، يتوقع أن يكون مجموع اﻹيرادات المتأتية في حدود النطاق المستهدف لفترة التسعين يوما وهو ١,٠٧ بليون دولار، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب.
    Aux prix courants, les recettes totales de la phase VI s'élèveraient à environ 6,5 milliards de dollars, y compris les redevances correspondant à l'utilisation de l'oléoduc, soit 201 millions de dollars, sous réserve que les recettes accumulées en sus du montant approuvé par le Conseil de sécurité soient dûment autorisées. UN وحسب التقديرات، يحتمل أن يبلغ مجموع اﻹيرادات للمرحلة السادسة، باﻷسعار الحالية، حوالي ٦,٥ بليون دولار أمريكي، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب وقيمتها ٢٠١ مليون دولار أمريكي، رهنا بالحصول على اﻹذن المناسب بإيرادات تفوق المبلغ المأذون به من قبل مجلس اﻷمن.
    a) Les communications, notamment les appels téléphoniques et les transmissions par télécopie interurbains et internationaux (46 800 dollars); UN )أ( ٨٠٠ ٤٦ دولار للاتصالات، بما في ذلك رسوم المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس(؛
    L'augmentation a trait principalement à un accroissement des dépenses au titre de la coordination des mesures de sécurité à l'ONU, y compris les dépenses afférentes à l'assurance contre les actes de violence (1 146 000 dollars). UN 15 - تتصل الزيادة أساسا بزيادة الاحتياجات اللازمة لتنسيق تدابير أمن الأمم المتحدة، بما في ذلك رسوم التأمين ضد الأضرار الكيدية (000 146 1 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد