ويكيبيديا

    "بما في ذلك صيانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris l'entretien
        
    • notamment l'entretien
        
    • notamment entretien
        
    • notamment le maintien
        
    • notamment la préservation
        
    • de l'entretien
        
    • y compris l'exploitation du
        
    • effectuer notamment des travaux
        
    Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Les services d'entretien, y compris l'entretien des extincteurs, climatiseurs et réfrigérateurs, devraient coûter 582 000 dollars. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 582 دولار، بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    :: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    Il gère également les besoins du Département dans le domaine de la technologie de l'information, concernant notamment l'entretien et la modernisation du matériel informatique et des logiciels. UN كما يعمل المكتب التنفيذي على تلبية احتياجات إدارة شؤون الإعلام من تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتطوير المعدات الحاسوبية واستخدامات المستعملين.
    Il s'occupe en outre de pourvoir aux besoins du Bureau dans le domaine de la technologie de l'information (notamment entretien et mise à niveau du matériel informatique et des logiciels). UN ويدير المكتب التنفيذي أيضا احتياجات المكتب من تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات التشغيل الآلي للمكتب وتطبيقات المستخدمين.
    m) Les rations, notamment le maintien d'un stock de vivres d'urgence (rations), conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle pour l'Afghanistan, et la fourniture d'eau filtrée au personnel sur le lieu de travail, compte tenu de la piètre qualité de l'eau du robinet dans le pays (112 700 dollars). UN (م) حصص الإعاشة، بما في ذلك صيانة مخزون الطوارئ من حصص الإعاشة (الوجبات الجاهزة للأكل) تمشيا مع شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، والإمداد بالمياه المصفَّاة في المكاتب لاستهلاك الموظفين بسبب تردي نوعية مياه الصنابير في البلد (700 112 دولار).
    Outre qu'aucun des textes pertinents actuellement en vigueur ne prévoit une telle limitation, elle ne paraît guère compatible avec le fondement même de l'intervention des organes de contrôle qui vise à assurer le respect du traité par les parties, notamment la préservation du but et de l'objet du traité. UN وإضافة إلى أن أياً من النصوص ذات الصلة بالموضوع والنافذة في الوقت الراهن لا تنص على هذا التحديد، فإنه قلما يبدو متوافقاً حتى مع أساس تدخل هيئات الرصد والذي يرمي إلى ضمان تقيد الأطراف بالمعاهدة، بما في ذلك صيانة موضوع المعاهدة والغرض منها).
    :: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Le coût des services d'entretien est estimé à 28 000 dollars par mois, y compris l'entretien des extincteurs, des climatiseurs, des congélateurs et des installations de chauffage. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 28 دولار شهريا، بما في ذلك صيانة معدات إطفاء الحريق، ومكيفات الهواء، وأجهزة التدفئة.
    iii) Gestion du cycle de vie et des ordres de travail en appui à la gestion des opérations relatives aux biens et aux équipements, y compris l'entretien des bâtiments et du matériel. UN ' 3` إدارة دورة حياة المواد المشتراة وطلبات العمل من أجل دعم العمليات المتعلقة بالممتلكات والمعدات، بما في ذلك صيانة المعدات والمباني.
    La Section du génie est responsable de tous les aspects des travaux de génie civil dans les locaux de la MANUA, y compris l'entretien des locaux, l'application des normes de sécurité des Nations Unies, les groupes électrogènes, les climatiseurs, l'électricité, l'acquisition du matériel et les travaux de rénovation et de construction. UN 68 - قسم الهندسة مسؤول عن جميع جوانب الأعمال الهندسية في مقر البعثة، بما في ذلك صيانة المباني، وتنفيذ معايير الأمم المتحدة في مجال السلامة، وعن المولدات وأجهزة التكييف، والكهرباء وشراء المواد والتجديد والبناء.
    Le coût des services d'entretien est estimé à 28 000 dollars par mois (336 000 dollars), y compris l'entretien des extincteurs, des climatiseurs, des congélateurs et des installations de chauffage. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 28 دولار شهريا (000 336 دولار)، بما في ذلك صيانة معدات إطفاء الحرائق، ومكيفات الهواء، و الثلاجات وأجهزة التدفئة.
    Le Secrétaire général signale également que tous les services de gestion des installations ont été externalisés, notamment l'entretien des groupes électrogènes appartenant à l'ONU, en fonctionnement ou en réserve, installés dans la zone de la mission, et des véhicules de l'ONU. UN وأبلغ الأمين العام أيضا أنه قد جرت الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير جميع الخدمات المتصلة بإدارة المرافق، بما في ذلك صيانة المولدات الكهربائية العاملة والاحتياطية المملوكة للأمم المتحدة والمركبة في جميع أنحاء منطقة البعثة والمركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Les titulaires des 14 postes considérés seront chargés de fonctions générales associées à la gestion des installations, notamment l'entretien des terrains, la collecte et l'enlèvement des ordures, le déménagement de mobilier et de matériel entre bureaux, l'entretien des panneaux de signalisation et l'appui à l'aménagement des locaux pour des réunions-débats et des cérémonies officielles. UN وسيكون شاغلو الوظائف المقترحة، البالغ عددها 14 وظيفة، مسؤولين عن أداء مهام الإدارة العامة للمرافق، بما في ذلك صيانة الأراضي، وجمع القمامة والتخلص منها، ونقل الأثاث والمعدات بين المكاتب، وصيانة لافتات الطرق، والمساعدة في إنشاء المرافق اللازمة لعقد اللقاءات المفتوحة والاحتفالات الرسمية.
    Suite à la transition entre les deux Bureaux et aux réductions d'effectifs correspondantes, de nombreux services de soutien ont été confiés à des entreprises privées, conformément aux règles de l'ONU, notamment l'entretien des locaux, des groupes électrogènes et des véhicules. UN 81 - وفي إطار عمليات الانتقال والتقليص، جرت الاستعانة بمصادر خارجية لتولي الكثير من مهام الدعم وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة، بما في ذلك صيانة المبنى والمولدات الكهربائية والمركبات.
    Le premier serait chargé de mettre au point et de faire appliquer les règles et règlements en matière de sécurité contre l'incendie ainsi que des programmes de formation à la prévention de l'incendie pour l'ensemble de la zone de la Mission et les nombreux locaux occupés par la Mission (notamment entretien du matériel et exercices). UN ويكون موظف الحرائق الأقدم مسؤولا عن وضع وتنفيذ قواعد وأنظمة للسلامة من الحرائق وتنظيم برامج تدريبية في جميع أنحاء منطقة البعثة في مجال الوقاية من الحرائق والسلامة في أماكن العمل العديدة للبعثة، بما في ذلك صيانة معدات إطفاء الحرائق وإجراء تدريب على الوقاية من الحرائق والسلامة.
    m) Les rations, notamment le maintien d'un stock de vivres d'urgence (rations), conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle pour l'Afghanistan, et la fourniture d'eau filtrée au personnel sur le lieu de travail, compte tenu de la piètre qualité de l'eau du robinet dans le pays (191 800 dollars). UN (م) حصص الإعاشة، بما في ذلك صيانة مخزون الطوارئ من حصص الإعاشة (الوجبات الجاهزة للأكل) تمشيا مع شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، والإمداد بالمياه المصفَّاة في المكاتب لاستهلاك الموظفين بسبب تردي نوعية مياه الصنابير في البلد (800 191 دولار).
    Outre qu'aucun des traités pertinents actuellement en vigueur ne prévoit une telle limitation, elle ne paraît guère compatible avec le fondement même de l'intervention des organes de contrôle qui vise à assurer de manière continue le respect du traité par les parties, notamment la préservation du but et de l'objet du traité. UN وإضافة إلى أن أياً من المعاهدات ذات الصلة بالموضوع والنافذة في الوقت الراهن لا تنص على هذا التحديد، فإنه قلما يبدو متوافقاً حتى مع أساس تدخل هيئات الرصد والذي يرمي إلى ضمان تقيد الأطراف بالمعاهدة، بما في ذلك صيانة موضوع المعاهدة والغرض منها).
    En outre, il gère les besoins du Département dans le domaine des technologies de l'information, y compris, par l'intermédiaire de son Équipe de gestion de l'information, pour ce qui est de l'entretien et de la modernisation du matériel informatique et des logiciels. UN ويلبي المكتب التنفيذي أيضا احتياجات الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات الحاسوب وتطبيقات المستخدِم من خلال فريق إدارة المعلومات التابع له.
    Les ressources demandées pour la réalisation du projet de gestion de la relation client pour 2010-2011, y compris l'exploitation du progiciel iNeed, le développement du portail en libre service et le déploiement du progiciel iNeed dans quatre unités de services informatiques et de services matériels hors Siège, représentent un montant total de 4 433 000 dollars, qui se répartit comme suit : UN الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010 -2011 38 - تصل قيمة الموارد الإجمالية المطلوبة لمواصلة تنفيذ إدارة العلاقة مع العملاء لفترة السنتين 2010-2011، بما في ذلك صيانة مشروع iNeed وتطوير بوابة الخدمة الذاتية ونشر مشروع iNeed في خمسة مكاتب لخدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومرفق iNeed الموجودة خارج المقر، إلى 000 433 4 دولار موزعة على النحو التالي:
    La Mission fait actuellement appel à des entreprises privées pour assurer de façon continue l'entretien de plusieurs bâtiments disséminés dans la zone de la Mission, et effectuer notamment des travaux de menuiserie, de soudure, de plomberie et d'entretien des installations électriques. UN 285 - ويجري حاليا تشغيل متعاقدين من الأفراد على أساس مستمر من أجل الاضطلاع بمختلف مهام الصيانة في المباني، بما في ذلك صيانة النجارة واللحام والسباكة والكهرباء في المرافق في كافة أنحاء منطقة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد