Nous accordions aussi une haute priorité à la mise en œuvre de politiques de lutte contre les maladies, y compris le VIH/sida. | UN | كما كان على رأس جدول أعمال البلد تنفيذ سياسات لمكافحة الأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sans ces programmes, les enfants et les jeunes sont exposés à la coercition, aux abus, à l'exploitation, aux grossesses non désirées et aux infections sexuellement transmises, y compris le VIH. | UN | وبدون هذا البرنامج يكون الأطفال والشباب ضعافاً إزاء القسر، والاعتداء، والاستغلال، والحمل غير المقصود، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Il recommande en outre de renforcer les campagnes de sensibilisation des femmes sur les risques et les effets des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida. | UN | وتوصي كذلك بتعزيز حملات توعية النساء بمخاطر وآثار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Donner plus d'importance à une éducation complète en matière de sexualité et promouvoir l'éducation sexuelle afin d'aider à réduire le nombre de grossesses non désirées et d'infections transmises sexuellement, notamment le VIH. | UN | :: تعزيز أهمية التربية الجنسية الشاملة والتثقيف الجنسي للمساعدة في تقليل حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
De ce fait, de nombreux jeunes risquent de faire l'objet de pressions ou de violences, d'être exploités, de subir des grossesses non désirées et de contracter des infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. | UN | مما يترك الكثير من الشباب عرضة للقهر والإيذاء والاستغلال والحمل العارض والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Infections sexuellement transmissibles, dont le VIH | UN | الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية |
2. Programmes de lutte contre la tuberculose, le paludisme et d'autres maladies, y compris le VIH/sida | UN | ٢ - برامـج مكافحة الـدرن والملاريا واﻷمراض اﻷخرى بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
Il importe de prendre des mesures pour prévenir les grossesses non désirées, les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et les maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, afin de protéger la santé des adolescents et d’assurer l’avenir de nos pays. | UN | ويعد اتخاذ تدابير لمنع الحمل غير المرغوب فيه، واﻹجهاض غير المأمون واﻷمراض المنقولة جنسيا بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أمرا ضروريا لحماية صحة المراهقين باﻹضافة إلى صحة اﻷمم في المستقبل. |
Les principaux objectifs visés en poursuivant ces efforts devraient être de diminuer le nombre des grossesses précoces, de réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles (MST), y compris le VIH/sida, et d'améliorer globalement la santé génésique et sexuelle de la population. | UN | واﻷهداف الرئيسية من هذه المحاولات هي تقليل الحمل المبكر، وتخفيف انتشار اﻷمراض الجنسية المعدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، وتحسين الصحة التناسلية والجنسية العامة للسكان. |
En l'absence d'une telle éducation, ils sont à la merci de la coercition, de la maltraitance et de l'exploitation et sont exposés à des risques de grossesses non souhaitées et d'infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH. | UN | ولاحظ أن غياب هذه التوعية يتركهم ضعفاء أمام احتمالات الخضوع للقسر وإساءة المعاملة والاستغلال والحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
12.5 Prévention des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida | UN | 12-5: الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
:: Conçu et produit des outils de formation sur la santé sexuelle et reproductive, y compris le VIH/sida. | UN | :: وضعت وأنتجت المواد التدريبية حول الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
86 % des plans de développement national prenant en compte la santé procréative, y compris le VIH/sida | UN | نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Il faudrait aussi donner la priorité aux recherches sur les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida, et sur l'infécondité. | UN | وينبغي إعطاء أولوية خاصة للبحوث المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والبحوث الخاصة بالخصوبة. |
Mais comme un esprit sain fonctionne mieux dans un corps sain, il nous faut gagner le combat contre les maladies, notamment le VIH/sida qui détruit la vie de millions de personnes dans les régions les plus pauvres du monde. | UN | ولكن نظرا لأن العقل السليم أفضل أداء في الجسم السليم، فلنكسب المعركة ضد المرض بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يفتك بالملايين في أشد مناطق العالم فقرا. |
Des rapports sexuels précoces rendent en outre les jeunes plus vulnérables aux maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida. | UN | كما أن الاتصال الجنسي المبكر يعرض الشباب أكثر لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Il faudrait aussi donner la priorité aux recherches sur les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida, et sur l'infécondité. | UN | وينبغي إعطاء أولوية خاصة للبحوث المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والبحوث الخاصة بالخصوبة. |
Elles courent également un risque accru de contracter des infections sexuellement transmissibles, dont le VIH. | UN | كما أن المرأة والفتاة اللائي يتعرضن للعنف أميل لإظهار مخاطر زائدة في الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
o) Veiller à ce que les hommes comprennent leur rôle et leurs responsabilités pour ce qui est de promouvoir la santé des femmes et de prévenir les grossesses non désirées, la mortalité maternelle et la transmission des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida; | UN | س - تعزيز فهم الرجل لدوره ومسؤولياته فيما يتعلق بتعزيز صحة المرأة ومنع الحمل غير المرغوب، ووفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ونقل اﻷمراض عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز. |
En plus de la violence physique, les femmes et les jeunes filles sont de plus en plus souvent victimes de maladies sexuellement transmissibles, notamment du VIH/sida, et de grossesses non désirées. | UN | وفضلا عن العنــــف الجســـدي لا تزال هناك زيادة في الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحالات الحمل غير المرغوب فيه التي تؤثر على النساء والبنات. |
Les femmes demeurent en situation d'infériorité vis-à-vis de la pauvreté, de la maladie, y compris du VIH/sida, et de la violence. | UN | ولا تزال المرأة تجد نفسها في وضع يتسم بعدم المساواة فيما يتعلق بالفقر والمرض بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف. |
c) Résultant d'une maladie, en particulier le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose, la poliomyélite, l'hépatite et les infections respiratoires aiguës; | UN | (ج) المرض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والدرن الرئوي، وشلل الأطفال، والتهاب الكبد الوبائي، والأمراض التنفسية الحادة؛ |
Les femmes vendent parfois leur corps pour survivre, en échange de nourriture, d'eau, d'un abri ou d'autres besoins de base, ce qui augmente leur exposition à ces infections, notamment au VIH. | UN | وقد تضطر النساء إلى الاشتغال بالجنس حفاظا على البقاء، حيث يكون الجنس مقابل الغذاء أو الماء أو المأوى أو غير ذلك من الضروريات الأساسية، مما يزيد من خطر التعرض للإصابة بتلك الأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
La pauvreté, les inégalités, la guerre civile et la propagation de maladies mortelles telles que le VIH/sida, ravagent de nombreux États et mettent en péril leur espoir d'un avenir meilleur. | UN | فالفقر والتفاوت والحروب الأهلية وتفشي الأمراض الفتاكة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تفتك بكثير من البلدان وتضعف أملها في مستقبل أفضل. |