ويكيبيديا

    "بما في ذلك في حالات النزاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment dans les conflits
        
    • y compris dans les situations de conflit
        
    • notamment en période de conflit
        
    • notamment dans les situations de conflit
        
    Élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات
    Élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات
    Élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات
    Le Groupe d'experts a rappelé aux Hautes Parties contractantes les obligations contractées au titre du Protocole II modifié de protéger les civils des effets de toute mine terrestre mise en place, y compris dans les situations de conflit armé. UN كما ذكَّر الفريق الأطراف المتعاقدة السامية بالتزاماتها بموجب البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يتعلق بحماية المدنيين من آثار أي ألغام أرضية، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح.
    Les délégations ont souligné la nécessité constante de réduire la mortalité maternelle, de favoriser la planification familiale et de lutter contre la violence sexuelle et sexiste, y compris dans les situations de conflit et d'après-conflit. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    4. Engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme aux niveaux local et national, notamment en période de conflit armé ou de consolidation de la paix ; UN 4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير الضرورية لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، على الصعيدين المحلي والوطني، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح وبناء السلام؛
    La Représentante spéciale prend note des intentions exprimées par les États Membres à propos de l'élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle, notamment dans les conflits et situations apparentées, comme il en est fait état dans la résolution 62/134 de l'Assemblée générale. UN وتحيط الممثلة الخاصة علما بتعميم الدول الأعضاء على القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل به من حالات على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 62/134.
    d) Rapport du Secrétaire général sur l'élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées (A/63/216 et Corr.1); UN (د) تقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات (A/63/216 وCorr.1)؛
    4. Prend note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et sur l'élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées; UN " 4 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات؛
    A/63/216/Corr.1 Point 56 a) - - Promotion de la femme - - Élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/63/216/Corr.1 البند 56 (أ) - النهوض بالمرأة - القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées (A/63/216 et Corr.1) UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات (A/63/216 و Corr.1)
    Documentation : Rapport du Secrétaire général sur l'élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées (résolution 62/134), A/63/216. UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات (القرار 62/134)، A/63/216.
    Élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées (A/63/216 et Corr.1) UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات (A/63/216 و Corr.1)
    4. Se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et prend acte de son rapport sur l'élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées ; UN 4 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة()، وتحيط علما بتقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات()؛
    4. Se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et prend note de son rapport sur l'élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées; UN 4 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة()، وتحيط علما بتقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات()؛
    Les délégations ont souligné la nécessité constante de réduire la mortalité maternelle, de favoriser la planification familiale et de lutter contre la violence sexuelle et sexiste, y compris dans les situations de conflit et d'après-conflit. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    L'Indonésie estime que les différents cadres internationaux relatifs aux femmes sont complémentaires et se renforcent mutuellement pour une meilleure protection et promotion des droits de la femme, y compris dans les situations de conflit. UN 116- وترى إندونيسيا أن الأطر الدولية المختلفة المعنية بالمرأة متكاملة ويعزز بعضها بعضا في الترويج لحقوق المرأة وحمايتها، بما في ذلك في حالات النزاع.
    Je reste préoccupé par l'utilisation persistante d'aéronefs sans pilote (drones) pour mener des attaques ciblées, y compris dans les situations de conflit armé où il n'apparaît pas toujours clairement que les personnes visées par les drones sont des combattants ou participent directement aux hostilités. Des questions se posent donc quant au respect du principe de distinction entre civils et combattants. UN 17 - ولا يزال يساورني القلق إزاء استمرار استخدام الطائرات الصغيرة التي تعمل بدون طيار في شن هجمات محددة الهدف، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح، لأنه لا يكون واضحا في تلك الحالات ما إذا كان جميع الأشخاص المستهدفين مقاتلين أو مشاركين بشكل مباشر في الأعمال الحربية؛ وهذا يثير تساؤلات بشأن مدى الامتثال لمبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    4. Engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme aux niveaux local et national, notamment en période de conflit armé ou de consolidation de la paix; UN " 4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير الضرورية لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، على الصعيدين المحلي والوطني، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح وبناء السلام؛
    45. Engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme aux niveaux local et national, notamment en période de conflit armé ou de consolidation de la paix; UN 4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ كل ما يلزم من التدابير لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، على الصعيدين المحلي والوطني، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح وبناء السلام؛
    On a fait valoir que les processus de prise de décisions associant les deux sexes, notamment dans les situations de conflit interne, pourraient contribuer à la mise au point d'approches plus favorables à la paix. UN ورئي أن عمليات صنع القرار التي تضم كلا من الرجل والمرأة، بما في ذلك في حالات النزاع داخل الدولة، يمكن أن تساعد في إيجاد نهج سلمي بدرجة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد