En particulier, il fallait améliorer la coopération entre l'ONU et les institutions financières internationales, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي على وجه الخصوص تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Renforçons le dialogue entre ces organes, et associons-y d'autres organisations internationales, y compris les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et les organisations régionales. | UN | ولا بد أن نعزز الحوار بين تلك الهيئات وتوسيعه ليشمل منظمات دولية أخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الإقليمية. |
Rôle du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du Travail et autres parties prenantes | UN | دور منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات الهامة الأخرى ذات المصلحة. |
C'est la raison pour laquelle nous avons exigé et continuons d'exiger une réforme des institutions financières internationales, notamment les institutions de Bretton Woods. | UN | ولهذا السبب دعونا، وسنستمر في الدعوة، إلى إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, ont fait leur ces cibles, les utilisant comme cadre pour la coopération interinstitutionnelle. | UN | وقد قامت منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بدمج الغايات، واستخدامها كإطار للتعاون الدولي. |
Le système des Nations Unies — y compris les institutions de Bretton Woods — devrait également continuer de soutenir le travail des commissions économiques régionales. | UN | وينبغي أيضا أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، دعم عمل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Améliorer l'examen des questions intéressant l'ensemble des organisations des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods | UN | تحسين استعراض كامل قضايا منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز |
De plus, la réforme de ces institutions financières - y compris les institutions de Bretton Woods - permettra de faire entendre davantage de voix en leur sein. | UN | ومن شأن الإصلاح أيضاً أن يساعد على سماع المزيد من الأصوات داخل المؤسسات المالية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Il est nécessaire de rechercher des modalités plus efficaces d'interaction entre le Conseil économique et social et les institutions spécialisées, y compris les institutions de Bretton Woods, pour les questions de politiques. | UN | فهناك حاجة الى استكشاف أنساق متداخلة وأكثر فعالية فيما بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بشأن أمور السياسات. |
Quoi qu'il en soit, les réformes à entreprendre au sein de l'ONU doivent revêtir un caractère global et nous permettre d'avoir une vision claire de l'avenir de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإن اﻹصلاحات التي ينبغي القيام بها في إطار اﻷمم المتحدة يجب أن تكون شاملة ويجب أن توفر لنا رؤيا واضحة لمستقبل منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Les concepts contenus dans la Déclaration doivent donc former, dans leurs domaines de compétences respectifs, partie intégrante des politiques et programmes de tous les organes et organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods et la future Organisation mondiale du commerce. | UN | وبناء عليه يجب أن تكون المفاهيم الواردة في الاعلان، في حدود مجالات اختصاصها، جزءا لا يتجزأ من سياسات وبرامج جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي ستنشأ قريبا. |
La coopération entre les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, est indispensable pour la bonne exécution des programmes relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، هام من أجل التنفيذ الفعال للبرامج المتصلة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Les organismes du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, ont manifesté leur intérêt et une réunion de la CNUCED est prévue pour aborder plus en détail la répartition des tâches à l'échelle du système en ce qui concerne les activités à mener dans ce domaine. | UN | وأعربت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ، عن اهتمامها بالأمر، ويعتزم الأونكتاد عقد اجتماع لمواصلة مناقشة تقسيم العمل المتعلق بالأنشطة في هذا المجال، على نظام المنظومة. |
Pour ce qui est du financement du développement, il est notamment indispensable d'assurer une meilleure mobilisation des ressources ainsi qu'une meilleure coordination des actions de développement intégrant tous les partenaires y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | وفيما يتعلق بتمويل التنمية، من الأهمية بمكان كفالة تعبئة أفضل للموارد علاوة على تنسيق أفضل للأنشطة الإنمائية التي تضم كل الشركاء، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Il y a également lieu de saluer l'appui des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن المشجِّع أيضا ذلك الدعم المقدَّم من الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Le CAC est donc la seule enceinte dans laquelle les chefs de secrétariat de toutes les organisations du système, y compris les institutions de Bretton Woods et l’Organisation mondiale du commerce, peuvent se rencontrer. | UN | وعلى ذلك فان اللجنة هي المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
10. Invite la communauté internationale, notamment les institutions de Bretton Woods, à continuer de participer à la reconstruction et au développement d'Haïti; | UN | ١٠ - تدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، إلى مواصلة الاشتراك في عملية تعمير هايتي وتنميتها؛ |
7. Invite la communauté internationale, notamment les institutions de Bretton Woods, à continuer de participer à la reconstruction et au développement d'Haïti, eu égard à la situation politique, sociale et économique précaire du pays; | UN | ٧ - تدعـو المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، إلى مواصلة الاشتراك في عملية تعمير هايتي وتنميتها، مع إيلاء اعتبار للحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الهشة في البلد؛ |
iii) Coopérer avec d'autres partenaires internationaux, notamment les institutions de Bretton Woods, dans le but de soutenir les activités visant à jeter les fondements d'une paix durable, de la reconstruction nationale et du développement; | UN | ' ٣ ' التعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء الأسس لسلام دائم ولتعمير وتنمية وطنيين؛ |
L'Assemblée a encouragé une large participation du système des Nations Unies, y compris des institutions de Bretton Woods, et autres organisations intergouvernementales concernées, comme l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وشجعت الجمعية مشاركة منظومة الأمم المتحدة على نطاق واسع، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية. |
Cette conférence devrait rassembler tous les pays Membres et les représentants de toutes les institutions financières multilatérales, dont les institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي أن يضم هذا المؤتمر جميع الدول اﻷعضاء وممثلين عن جميع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بوجه خاص. |
À ce propos, le Conseil encourage les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods et les institutions financières régionales, à accroître leurs efforts. | UN | ويشجع المجلس منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية، على زيادة جهودها في هذا الصدد. |
4. Souligne également qu'il est urgent d'entreprendre des réformes de grande ampleur pour résoudre le problème de la sous-représentation de tous les pays en développement au sein des institutions financières internationales, dont celles de Bretton Woods, afin de faire en sorte que ces institutions répondent efficacement aux priorités de ces pays en matière de développement; | UN | " 4 - تشدد أيضا على الحاجة الملحة لإجراء إصلاحات شاملة ترمي إلى حل مشكلة نقص تمثيل جميع البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وذلك بهدف ضمان استجابة هذه المؤسسات بفعالية للأولويات الإنمائية للبلدان النامية؛ |
Le Conseil a prié l'Organisation des Nations Unies d'aider à mettre en oeuvre le Programme d'action et la Déclaration de Copenhague en demandant aux organisations du système, y compris aux institutions de Bretton Woods de mieux coordonner l'appui qu'ils fournissent aux Gouvernements dans leurs efforts pour éliminer la pauvreté. | UN | وطلب المجلس من اﻷمم المتحدة المساعدة في تنفيذ برنامج العمل وإعلان كوبنهاغن، ودعا مؤسسات المنظومة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، إلى القيام بشكل أوفى بتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الحكومات في جهودها الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر. |