ويكيبيديا

    "بما في ذلك متابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le suivi
        
    • notamment le suivi
        
    • y compris la suite donnée à
        
    • y compris suivi
        
    • suivi des
        
    • y compris suite à
        
    • y compris du suivi
        
    • notamment du suivi
        
    • notamment suivi
        
    • y compris sur le suivi
        
    • y compris pour le suivi
        
    • y compris en matière de suivi
        
    • notamment en assurant le suivi
        
    • notamment dans le cadre du suivi
        
    • notamment en ce qui concerne le suivi
        
    Se félicitant des méthodes de travail adoptées par le Rapporteur spécial, y compris le suivi des communications et les visites dans les pays, UN واذ ترحب بطرق العمل التي اتبعها المقرر الخاص، بما في ذلك متابعة البلاغات والزيارات القطرية،
    Liens avec d'autres processus intergouvernementaux, y compris le suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN الصلات مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    6. Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha. UN 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Faits nouveaux, notamment le suivi de la résolution 1998/46 du Conseil économique et social UN أولا - آخر التطورات، بما في ذلك متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1988/46
    y compris la suite donnée à LA CONFÉRENCE DE DOHA UN اللجنة، بما في ذلك متابعة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة
    DP AP Questions d'orientation, y compris suivi des conférences mondiales de l'ONU, partenariat avec les ONG, stratégie à l'échelle des secteurs, modification de l'organisation, etc. UN مسائل السياسة، بما في ذلك متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، والشراكة مع المنظمات غير الحكومية، والنهج الشامل للقطاعات، والتغييرات التنظيمية، الخ
    Point 6: Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha UN البند 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    ET RECOMMANDATIONS CONCERTÉES ADOPTÉES PAR LA COMMISSION À SA SIXIÈME SESSION, y compris le suivi DE LA CONFÉRENCE UN في دورتها السادسة، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    6. Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha. UN 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Accélérer la mise en oeuvre de l'agenda mondial du développement (y compris le suivi des conférences mondiales). UN تشجيع التقدم السريع في البرنامج العالمي للتنمية بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية.
    VI. Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha 26 UN السادس- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة 27
    6. Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha. UN 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    sociaux et culturels, y compris le suivi de l'examen des rapports 5 - 7 4 UN والثقافية، بما في ذلك متابعة النظر في التقارير 5-7 4
    A. Activités de supervision du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le suivi de l'examen des rapports UN ألف- الأنشطة الإشرافية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك متابعة النظر في التقارير
    I. Faits nouveaux, notamment le suivi de la résolution 1998/46 du Conseil économique et social UN أولا - آخر التطورات، بما في ذلك متابعة تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1988/46
    3. Débat général : mesures prises par les pouvoirs publics pour appliquer le Programme d'action mondial et directives à l'intention du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, y compris la suite donnée à la résolution 48/12 de l'Assemblée générale. UN ٣ - المناقشة العامة: الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي وتوجيهات السياسة العامة الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات بما في ذلك متابعة قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢.
    — Programme de travail des prochaines sessions (y compris suivi et préparation des travaux du Conseil économique et social) Note UN - برنامج العمل للدورات المقبلة )بما في ذلك متابعة أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷعمال التحضيرية له(
    - Des mécanismes appropriés ont été mis en place pour suivre le cas de l'enfant, y compris suite à son placement par le biais de l'adoption internationale et assurer que son intérêt supérieur demeure une considération primordiale. UN أن آليات ملائمة قد أنشئت لرصد حالة الطفل بما في ذلك متابعة إقامته إثر تبنيه في بلد آخر وكفالة إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول.
    c) Meilleure compréhension, à l'échelon national, des choix politiques et des meilleures pratiques en matière de science et de technique au service du développement, et de technologies de l'information et des communications au service du développement, y compris du suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information UN (ج) تحسين الفهم، على المستوى الوطني، لخيارات السياسات العامة وأفضل الممارسات المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، بما في ذلك متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    8. Examen des méthodes de travail, notamment du suivi des constatations. UN 8 - إجراء مناقشة بشأن أساليب العمل، بما في ذلك متابعة الآراء.
    Vente, traite et enlèvement, notamment suivi du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant UN البيع والاتجار والاختطاف، بما في ذلك متابعة البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    J'encourage la poursuite de la présentation d'informations sur les affaires en question, y compris sur le suivi des affaires précédentes, afin qu'elles puissent figurer dans mon prochain rapport, en gardant toujours à l'esprit qu'il importe de s'assurer du consentement de la victime avant d'engager une quelconque action, de manière à protéger sa sécurité et à respecter le principe < < Ne pas nuire > > . UN وأشجع على مواصلة تقديم المعلومات المتعلقة بالقضايا، بما في ذلك متابعة القضايا السابقة للتمكن من إدراجها في تقريري المقبل، على أن تراعى دوماً أهمية ضمان موافقة الضحية قبل القيام بأي إجراء من أجل النظر في الجوانب العلمية وأهمية مبدأ عدم الإيذاء.
    Un appui fonctionnel et technique sera fourni au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, y compris pour le suivi des décisions prises par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale au sujet de ces opérations. UN وسيتم توفير الدعم الفني والتقني للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتصل بعمليات حفظ السلام.
    e) Améliorer la coordination interorganisations, y compris en matière de suivi des conférences internationales. L'UNICEF est un ferme partisan de la coordination à tous les niveaux du système des Nations Unies. UN )هـ( زيادة التنسيق فيما بين الوكالات، بما في ذلك متابعة المؤتمرات الدولية - إن اليونيسيف ملتزمة بالكامل بالتنسيق على جميع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de la nature évolutive de la coopération pour le développement, le PNUD devait adapter et normaliser en permanence son cadre d'action, notamment en assurant le suivi des conférences de l'ONU, en éliminant certains programmes et en évitant le double emploi. UN وأفيد بأن تطور طبيعة التعاون اﻹنمائي، يفرض على البرنامج مواصلة تعزيز مكانته ضمن إطار معياري، بما في ذلك متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، على أن يقوم، تدريجيا، بإلغاء بعض البرامج وهو أمر لا مفر منه.
    Ils joueront un rôle important pour assurer le dialogue et les échanges avec leurs mandants et le mécanisme régulier, notamment dans le cadre du suivi des conclusions de l'évaluation; UN وللأعضاء المذكورين دور هام في كفالة وجود حوار وتفاعل بين الفئات المعنية التي يمثلونها وبين العملية المنتظمة، بما في ذلك متابعة نتائج التقييم؛
    Les représentants de certaines institutions nationales choisies assisteront aux sessions des organes conventionnels et aux ateliers nationaux et seront ainsi en mesure de suivre les travaux de ces organes, notamment en ce qui concerne le suivi des observations finales. UN وسيحضر جلسات الهيئة المنشأة بمعاهدات وحلقات العمل الإقليمية ممثلون من بعض المؤسسات الوطنية المختارة، لكي يتمكنوا من متابعة عملية الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك متابعة الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد