ويكيبيديا

    "بما في ذلك مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le Groupe
        
    • y compris une équipe
        
    • dont le Groupe
        
    • notamment le Groupe
        
    • notamment du Groupe
        
    • notamment une série
        
    • notamment une compilation
        
    • y compris au sein du Groupe
        
    • dont une
        
    • y compris la série
        
    • y compris une série
        
    • notamment un ensemble
        
    • notamment l'Ensemble
        
    • y compris la collection d
        
    Enfin, le Conseil économique et social est une instance inégalée de dialogue avec toute une gamme de parties prenantes, y compris le Groupe des Vingt. UN أخيراً، يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبراً فريداً للحوار مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجموعة الـ 20.
    Vous avez été le représentant de l'esprit du Groupe des 21, vous gardant de toute subjectivité qui favoriserait un bloc plutôt qu'un autre, y compris le Groupe des 21. UN لقد جسدتم روح مجموعة اﻟ 21 دونما أي تحيز لأي جانب، بما في ذلك مجموعة اﻟ 21.
    Dans sa résolution 1279 (1999) du 30 novembre 1999, le Conseil de sécurité a décidé que le personnel dont le déploiement était autorisé aux termes des résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. UN القرار 60/270 قرر مجلس الأمن، بقراره 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن تتشكل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (البعثة) من الأفراد المأذون بهم بموجب قراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000.
    Tenue de 10 séances d'information sur la réforme du secteur de la sécurité (RSS) au profit des États Membres, dont le Groupe des Amis de la RSS, divers départements, institutions, fonds et programmes des Nations unies, et des organisations régionales UN 10 إحاطات عن إصلاح القطاع الأمني تُقدم إلى الدول الأعضاء، بما في ذلك مجموعة أصدقاء إصلاح القطاع الأمني، وشتى إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وغير ذلك من المنظمات الإقليمية
    Le Japon jouera un rôle de trait d'union au sein des forums internationaux, notamment le Groupe des Vingt, pour élaborer des règles communes à cette fin. UN وستؤدي اليابان دور الجسر في المنتديات الدولية، بما في ذلك مجموعة العشرين، بهدف وضع قواعد مشتركة تحقيقا لهذا الغرض.
    La réaction rapide et coordonnée de la communauté internationale, notamment du Groupe des Vingt, a été efficace. UN وقد اتسمت الاستجابة الدولية السريعة والمتسقة، بما في ذلك مجموعة العشرين، بالفعالية.
    Elles peuvent accumuler des portefeuilles déséquilibrés d'actifs et de passifs, notamment une série non viable de prêts improductifs, et s'exposer ainsi à la débâcle. UN وقد تكدس هذه المؤسسات حوافظ غير متوازنة لﻷصول والخصوم، بما في ذلك مجموعة من القروض الراكدة التي لا يمكن دعمها.
    Les documents établis par le groupe de rédaction intersessions, notamment une compilation des observations et le projet de document d'orientation des décisions, ont été distribués à ses membres le 29 octobre 2012. UN 5- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012، جرى تعميم أعمال فريق الصياغة العامل فيما بين الدورات، بما في ذلك مجموعة التعليقات ومشروع وثيقة توجيه القرارات، على أعضاء فريق الصياغة.
    L'Inde a coopéré avec d'autres pays, y compris au sein du Groupe des Vingt, pour s'assurer que les institutions financières internationales reflètent les réalités actuelles dans leur structure, leur composition et leur mandat. UN وتعمل الهند مع البلدان الأخرى، بما في ذلك مجموعة العشرين، لكفالة تعبير المؤسسات المالية الدولية عن الواقع الراهن في هياكلها وتشكيلها وولاياتها.
    Dans l'application du principe de représentation des pays et régions au Conseil de sécurité, les intérêts de tous les groupes d'États, y compris le Groupe d'Europe orientale, doivent être pleinement pris en compte. UN وعند تطبيق مبدأ تمثيل البلدان والمناطق اﻹقليميــة في مجلس اﻷمن، فلا بــد لمصالح جميع مجموعات الدول، بما في ذلك مجموعة أوروبا الشرقية، أن تؤخذ بعين الاعتبار على نحو أكمل.
    6. Total, y compris le Groupe de la Banque mondiale UN المجموع، بما في ذلك مجموعة البنك الدولي
    4. Encourage les États Membres, y compris le Groupe des États intéressés, à apporter leur appui au Secrétaire général en faisant droit aux requêtes présentées par les États Membres concernant le rassemblement et la destruction des armes légères au lendemain des conflits; UN ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك مجموعة الدول المهتمة، على تقديم دعمها لﻷمين العام في الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء من أجل جمع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتدميرها في مراحل ما بعد النزاع؛
    Par sa résolution 1279 (1999), le Conseil de sécurité a décidé que le personnel dont le déploiement était autorisé conformément à ses résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. UN القرار 64/274 قضى مجلس الأمن، بموجب قراره 1279 (1999)، بأن تتشكل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأفراد المأذون بهم بموجب قراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000.
    Dans sa résolution 1279 (1999) du 30 novembre 1999, le Conseil de sécurité a décidé, sous son autorité, que le personnel dont le déploiement était autorisé aux termes des résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. UN قرر مجلس الأمن بقراره 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن تتشكل، تحت سلطته، بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأفراد المأذون بهم بقراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000.
    Dans sa résolution 1279 (1999) du 30 novembre 1999, le Conseil de sécurité a décidé que le personnel dont le déploiement était autorisé aux termes des résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. UN قرر مجلس الأمن بقراره 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن تتشكل تحت سلطته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأفراد المأذون بهم بقراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000.
    :: Consultations avec la Ligue des États arabes, l'IGAD et d'autres partenaires internationaux, dont le Groupe de contact international, la Commission européenne et l'Union européenne UN :: عقد مشاورات مع جامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهما من الشركاء الدوليين، بما في ذلك مجموعة الاتصال الدولية والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي
    Aujourd'hui, plus que jamais auparavant, il est important d'appliquer les accords politiques visant à appuyer ce que l'Afrique a réalisé tant à l'ONU que dans d'autres forums internationaux, notamment le Groupe des Huit et, le Groupe des Vingt (G20). UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، من المهم تنفيذ الاتفاقات السياسية لدعم أفريقيا التي تم التوصل إليها في الأمم المتحدة وفي المحافل المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    D'autres documents d'orientation, dont une boîte à outils et des indicateurs pour l'approche écosystémique, étaient en préparation. UN ويجري وضع وثائق توجيهية إضافية، بما في ذلك مجموعة أدوات تتعلق بنهج النظام الإيكولوجي واستعراض لمؤشراته.
    S'agissant du débat de haut niveau, le Forum pour la coopération en matière de développement de 2008, y compris la série de réunions préparatoires, a été, de l'avis de plus d'un, une réussite. UN وفي ما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، فإن منتدى التعاون الإنمائي لعام 2008، بما في ذلك مجموعة الاجتماعات التحضيرية التي عقدها، كان ناجحا في رأي الكثيرين.
    Elle englobe une vaste gamme de questions, dont certaines figurent déjà à l'ordre du jour, y compris une série d'initiatives qui visent à renforcer l'interaction, à tirer parti des capacités de maintien de la paix au premier stade de la reconstruction d'après conflit, et qui reconnaissent la valeur du dialogue politique dans la prévention ou le règlement des conflits. UN وتتضمن الدراسة مجموعة واسعة من المسائل، معظمها على جدول الأعمال، بما في ذلك مجموعة من المبادرات من أجل تقوية التفاعل، والاستفادة من قدرات حفظ السلام في المراحل المبكرة للإعمار في فترة ما بعد النزاع، والاعتراف بقيمة الحوار السياسي في منع النزاعات أو حلها.
    Dans ce plan figurera un bilan national de la situation en matière de désertification, comportant notamment un ensemble de données de base. UN وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية.
    11. Demande que des ressources suffisantes soient affectées à tous les domaines du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment l'Ensemble des budgets chiffrés. UN 11 - تدعو إلى تخصيص موارد كافية لجميع مجالات برنامج العمل، بما في ذلك مجموعة العناصر التي قُدرت تكاليفها.
    36. Le Requérant a signalé le vol de ses biens personnels, y compris la collection d'art islamique, aux autorités policières koweïtiennes, qui ont échangé des informations au sujet de la perte des objets d'art avec d'autres forces de police dans le monde entier par l'intermédiaire d'Interpol. UN ٦٣ - وقام صاحب المطالبة بالتبليغ عن سرقة ممتلكاته الشخصية بما في ذلك مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية إلى سلطات الشرطة في الكويت التي قامت بدورها بتبادل المعلومات بشأن فقد اﻷعمال الفنية مع قوات الشرطة في جميع أنحاء العالم من خلال الشرطة الجنائية الدولية )انتربول(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد