ويكيبيديا

    "بما في ذلك منظمات المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment les organisations de la société civile
        
    • dont les organisations de la société civile
        
    • notamment des organisations de la société civile
        
    Les programmes feront intervenir tout un ensemble de partenaires au niveau local, et notamment les organisations de la société civile. UN وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Différentes parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, le Gouvernement et le secteur privé, participent à ces débats. UN ويشارك في هذا النقاش مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص.
    Il met l'accent sur l'importance que revêt l'intégration de toutes les parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, le secteur privé, les parlementaires, les fondations et les autorités locales, pour renforcer l'efficacité de la coopération pour le développement. UN كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي.
    La lutte contre les armes légères et de petit calibre nécessite donc une approche multisectorielle incluant une large palette de mesures et la synergie entre les acteurs clefs de la lutte dont les organisations de la société civile. UN وتتطلب مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إذن اتباع نهج متعدد القطاعات يشمل مجموعة واسعة من التدابير وتضافر الجهود بين الجهات الفاعلة الرئيسية في المكافحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    L'ampleur de chaque opération d'examen et d'évaluation à l'échelle nationale sera fonction d'un ensemble de priorités et d'objectifs précis choisis par les gouvernements, responsables au premier chef de l'application du Plan d'action, en consultation avec d'autres parties prenantes, dont les organisations de la société civile et le secteur privé. UN وسوف يتحدد نطاق كل عملية وطنية من عمليات الاستعراض والتقييم وفقا للأولويات والأهداف المحددة التي تقررها الحكومات، التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الخطة، وذلك بالتشاور مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Un certain nombre d'entre elles ont salué l'esprit d'autocritique dont les Maldives avaient fait preuve dans leur rapport national et dans leur exposé et ont évoqué le large processus de consultation des parties prenantes, notamment des organisations de la société civile, qui avait été mené dans le cadre de l'établissement de ce rapport. UN وأشاد بعض الوفود بملديف للنهج القائم على النقد الذاتي الذي اتبعته لدى إعداد تقريرها الوطني وعرضه، وأشارت هذه الوفود إلى العملية التشاورية الواسعة النطاق التي أفضت إلى إعداد التقرير الوطني والتي شاركت فيها الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Il sera indispensable à l'avenir, y compris lors de l'élaboration de principes directeurs pour ces opérations, que les parties prenantes intéressées, notamment les organisations de la société civile, soient consultées. UN ومن الضروري في أي تطورات أخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لهذه العمليات، التشاور مع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Une maîtrise nationale authentique fait appel à la participation, aux niveaux national, provincial et local, d'un large éventail d'intervenants étatiques et non étatiques comprenant notamment les organisations de la société civile et les organisations féminines. UN ويعني وجود ملكية وطنية حقيقية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    64. La CEA a, par ailleurs, établi un solide partenariat avec les principales ONG du continent, notamment les organisations de la société civile s'intéressant à la gouvernance. UN وأقامت اللجنة أيضاً شراكة قوية مع المنظمات غير الحكومية الأفريقية ذات الصلة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الحوكمة.
    En outre, le Bureau régional a consulté un large éventail d'autres parties prenantes, notamment les organisations de la société civile actives dans les zones touchées, en vue de l'élaboration de la stratégie. UN ويتشاور مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا مع طائفة واسعة من الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني الناشطة في المناطق المتضررة، وذلك في سياق وضع الاستراتيجية.
    La communauté internationale devrait appuyer activement ces efforts et travailler main dans la main avec le Gouvernement angolais et ses partenaires de développement - notamment, les organisations de la société civile et le secteur privé - en vue de tracer la voie vers un développement à long terme. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود بنشاط وأن يواجه التحدي للعمل جنبا إلى جنب مع حكومة أنغولا وشركائها في التنمية - بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص - من أجل تمهيد الطريق لتحقيق تنمية طويلة الأجل.
    72. Les organismes des Nations Unies et les institutions apparentées doivent poursuivre et intensifier leurs efforts et resserrer les partenariats avec toutes les parties prenantes, notamment les organisations de la société civile venant en aide aux travailleuses migrantes. UN 72 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة مواصلة ومضاعفة جهودها وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني التي تدعم العاملات المهاجرات.
    a) Renforcer les relations entre les acteurs nationaux, notamment les organisations de la société civile, les médias, le secteur privé et les administrations locales et nationales afin que les activités de sensibilisation qu'ils entreprennent se complètent; UN (أ) تعزيز الروابط فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص، والحكومات المحلية والوطنية من أجل تكملة أنشطة إذكاء الوعي التي يقومون بها؛
    27. Des institutions nationales des droits de l'homme signalent également qu'elles ont l'importante obligation de renforcer la coopération avec les différentes parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, par des enquêtes conjointes, des financements de projets et des activités de sensibilisation telles que des stages de formation, des séminaires et des ateliers. UN 27- وأبلغت المؤسسات أيضاً أن عليها التزاماً هاماً بتعزيز التعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني من خلال إجراء التحقيقات المشتركة، والمنح المخصصة للمشاريع، وأنشطة إذكاء الوعي من مثل أنشطة التدريب، والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    18. Ce thème englobe l'ensemble des efforts visant à accroître la participation et à renforcer la coopération de tous les acteurs concernés (notamment les organisations de la société civile) à différents niveaux. UN 18- يشمل هذا الموضوع كافة الجهود التي لها صلة بتعزيز المشاركة والتعاون من جانب كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة في إطار الاتفاقية (بما في ذلك منظمات المجتمع المدني) على جميع المستويات.
    Afin d'aider le CRIC à s'acquitter de son mandat, la décision 13/COP.9 demande aux Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et aux observateurs, notamment les organisations de la société civile, de faire périodiquement rapport à la Conférence des Parties, notamment sur les meilleures pratiques. UN 23- ولتمكين لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تنفيذ ولايتها، يطلب المقرر 13/م أ-9 إلى الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وإلى المراقبين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني()، أن تقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف، منها تقارير عن أفضل الممارسات.
    Il faut en effet étudier les moyens de suivre les progrès réalisés dans la solution des problèmes de l'eau sur la base des installations existantes et en nous appuyant sur l'information venant de pays et d'organismes des Nations Unies, de banques régionales de développement et d'autres acteurs, notamment des organisations de la société civile. UN ويمكن أن تستكشف بشكل مفيد الطرق اللازمة لتتبع التقدم في المسائل المتعلقة بالمياه، على أساس المرافق القائمة وبالاعتماد على المعلومات الواردة من البلدان، ووكالات الأمم المتحدة، ومصارف التنمية الإقليمية، ذات العلاقة، وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Les États Membres ont souligné que la gouvernance participative exigeait vigilance et adaptabilité. Pour relever au mieux les défis en matière de développement, il fallait s'assurer la participation de toutes les parties concernées, notamment des organisations de la société civile, des associations locales, du secteur privé et des bénéficiaires visés. UN وشددت هذه الدول على أنّ الإدارة القائمة على المشاركة تستوجب اليقظة والقدرة على التكيف، وأشارت إلى أنّ أنجع المقاربات في مواجهة التحديات الإنمائية لا يمكن تحقيقها إلا بمشاركة كل الأطراف المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات الأهلية والقطاع الخاص والجهات المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد