ويكيبيديا

    "بما في ذلك نقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le transfert
        
    • notamment le transfert
        
    • y compris le transport
        
    • notamment pour le transfert de
        
    • notamment aux fins du transfert
        
    • notamment transfert
        
    • notamment l'éloignement
        
    • y compris les transferts de
        
    • notamment par le transfert de
        
    • y compris transport
        
    • notamment du transfert de
        
    • notamment pour le transport
        
    • y compris la transmission
        
    iii) Des pratiques optimales de l'aide internationale et du renforcement des capacités, y compris le transfert de technologie; UN ' 3` أفضل الممارسات في مجالي المساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا؛
    iii) Des pratiques optimales en matière d'aide internationale et de renforcement des capacités, y compris le transfert de technologie; UN ' 3` أفضل الممارسات في مجالي المساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا؛
    Plusieurs ont souligné qu'il était important d'identifier des ressources financières suffisantes et durables pour le renforcement des capacités, y compris le transfert approprié de technologies. UN وشدّد كثيرون على أهمية تعيين موارد مالية كافية ومستدامة لبناء القدرات بما في ذلك نقل التكنولوجيا على النحو الملائم.
    La coopération internationale sur l'utilisation de la science et de la technique à des fins pacifiques, notamment le transfert et les échanges de techniques, est par conséquent essentielle. UN ومن ثم، فإن التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية، بما في ذلك نقل وتبادل التكنولوجيا، أمر ضروري.
    L'appui logistique à la mission internationale d'aide humanitaire, y compris le transport et la distribution, seront assurés par le représentant de la Croix-Rouge internationale et le représentant de l'Ukraine. UN وسيجري تأمين الدعم اللوجستي لبعثة المعونة الإنسانية الدولية، بما في ذلك نقل المساعدات وتوزيعها، بواسطة ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأوكرانيا.
    Dans ce contexte, l'investissement étranger direct complète l'aide apportée en tant que source de financement extérieure pour le développement, notamment pour le transfert de technologies modernes, les techniques de production, l'amélioration de la gestion, la formation des travailleurs, etc. UN وفي هذا الإطار، يلعب الاستثمار الأجنبي المباشر دورا مكملا للمساعدات كمصدر خارجي لتمويل التنمية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا الحديثة وأساليب الإنتاج والإدارة المتطورة وتدريب الأيدي العاملة وغيرها.
    Plusieurs ont souligné qu'il était important d'identifier des ressources financières suffisantes et durables pour le renforcement des capacités, y compris le transfert approprié de technologies. UN وشدّد كثيرون على أهمية تعيين موارد مالية كافية ومستدامة لبناء القدرات بما في ذلك نقل التكنولوجيا على النحو الملائم.
    L'importance du développement des sciences et techniques, y compris le transfert de technologies marines, a été mise en avant. UN كما أُبرزت أهمية تطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية.
    :: Encourager la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et la coopération triangulaire, y compris le transfert de technologies; UN :: تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا
    Dans ce contexte, nous demandons instamment aux membres de promouvoir et d'appuyer la coopération Sud-Sud, y compris le transfert de technologie. UN وفي هذا السياق، نحث الأعضاء على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعمه، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    Enfin, la section D est consacrée aux dispositions relatives à l’achèvement du projet, y compris le transfert des actifs et le dédommagement auquel peut avoir droit chacune des parties en cas de résiliation anticipée de l’accord de projet. UN وأخيرا ، يتناول الباب دال اﻷحكام الخاصة بتصفية أعمال المشروع ، بما في ذلك نقل موجودات المشروع والتعويضات التي يمكن أن تستحق لكل طرف في حال انهاء اتفاق المشروع .
    Aux fins de la présente note, on distinguera six grandes catégories regroupant les principaux types de mesures auxquelles ont recours les pays développés pour promouvoir les sorties d'IED, y compris le transfert de technologie. UN ولأغراض هذه المذكرة حددت ست فئات عامة تشمل الأنواع الرئيسية لتدابير البلد الموطن التي تستخدمها البلدان المتقدمة من أجل تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    Elle a achevé les activités de suivi des missions précédentes, y compris le transfert de l'acier maraging dans une fonderie de Bassorah, et plusieurs sites ont été inspectés au titre du régime de contrôle. UN وأُنجزت أنشطة المتابعة المتبقية من بعثات سابقة، بما في ذلك نقل الفولاذ المارتنسيتي المصلّد إلى مسبك في البصرة، وأعيدت زيارة عديد من المواقع في إطار نظام الرصد.
    À cette fin, nous demandons instamment à la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés par l'Afrique en faveur du développement du secteur financier, notamment le transfert de technologies appropriées à des prix abordables aux banques centrales en vue de faciliter le renforcement de leurs capacités institutionnelles. UN وتحقيقا لذلك نحث المجتمع الدولي على دعم جهود افريقيا الرامية إلى تنمية القطاع المالي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا الملائمة بأسعار معقولة إلى المصارف المركزية لتسهيل بناء قدراتها المؤسسية.
    À court et à moyen terme, la coopération technique, notamment le transfert de techniques non polluantes et d'autres écotechniques, constitue le seul moyen d'améliorer les capacités techniques de bon nombre de pays en développement. UN ويمثل التعاون التكنولوجي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا، على المديين القصير والطويل، الحل لتحسين القدرات التكنولوجية في كثير من الاقتصادات النامية.
    Les incidences financières nettes du déploiement de ce bataillon, y compris le transport du matériel appartenant aux contingents, sont évaluées à environ 4 millions de dollars. UN وتقدر الآثار المالية الصافية لتمركز كتيبة واحدة، بما في ذلك نقل المعدات المملوكة للوحدات، بمبلغ 4.0 ملايين دولار تقريباً.
    Un mécanisme mondial chargé d'encourager les actions conduisant à la mobilisation et à l'acheminement au profit des pays en développement touchés parties de ressources financières importantes, notamment pour le transfert de technologie, sous forme de dons et/ou à des conditions de faveur ou à d'autres conditions, est établi par la présente Convention. UN تُنشأ بموجب هذا " آلية عالمية " للنهوض بالإجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، كمنح و/أو بشروط تساهلية أو غير ذلك من الشروط، إلى الأطراف من البلدان النامية المتأثرة.
    3. Décide que la Mission doit, en liaison avec les parties, prendre auprès du Gouvernement népalais les dispositions nécessaires en prévision de son retrait, notamment aux fins du transfert de toute responsabilité résiduelle en matière de contrôle au plus tard le 15 mai 2010 ; UN 3 - يقرر أنه يتعين على البعثة، بالعمل مع الأطراف، إجراء الترتيبات اللازمة لانسحابها مع حكومة نيبال، بما في ذلك نقل أية مسؤوليات متبقية في مجال الرصد بحلول 15 أيار/مايو 2010؛
    Suivi de la réforme de l'ONU, notamment transfert au PNUD des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة الطارئة عن التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Quand la séparation se justifie, des solutions autres que le placement de l'enfant en dehors de sa famille devraient être envisagées, notamment l'éloignement de l'auteur des faits en cause, une condamnation à une peine avec sursis, etc. UN وفي الحالات التي يُعتبر فيها الفصل مبرراً، ينبغي بحث الحلول البديلة لإيداع الطفل خارج الأسرة، بما في ذلك نقل مرتكب العنف وإصدار الأحكام مع وقف التنفيذ، وما إلى ذلك.
    À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    Cela présuppose une augmentation de la coopération bilatérale et multilatérale, notamment par le transfert de technologie, ainsi que des investissements privés. UN ويقتضي هذا القيام، مسبقا، بزيادة حجم التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك نقل التكنولوجيا واستثمارات القطاع الخاص.
    :: Préparation des 10 818 bureaux de vote, y compris transport des documents électoraux sensibles et autres sur ces sites UN إعداد مواقع التصويت البالغ عددها 818 10 موقعا، بما في ذلك نقل المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة إلى هذه المواقع
    De l'identification et de l'élimination des déchets de polluants organiques persistants, et notamment du transfert de technologie pour la destruction de ces déchets; UN (ز) تحديد نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها، بما في ذلك نقل تكنولوجيا تدمير تلك النفايات؛
    Ces réseaux fournissent à leurs alliés militaires un soutien logistique, notamment pour le transport de personnel et de fournitures militaires. UN وبذلك، تقدم هذه الشبكات إلى حلفائها العسكريين دعما سوقيا، بما في ذلك نقل الأفراد العسكريين والإمدادات.
    Une combinaison de tendances démographiques, technologiques et sociétales a entravé la capacité des familles, des communautés et de la société dans son ensemble de maintenir les structures traditionnelles des relations intergénérationnelles, y compris la transmission des valeurs et des connaissances, la fourniture d’un appui et de soins, et le transfert de ressources. UN وتسببت مجموعة من الاتجاهات الديمغرافية والتكنولوجية والمجتمعية في تقييد قدرات اﻷسر والمجتمعات والمجتمع عموما على الحفاظ على الهياكل واﻷنماط التقليدية للعلاقات بين اﻷجيال، بما في ذلك نقل القيم والمعارف وتقديم الدعم والرعاية ونقل الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد