ويكيبيديا

    "بما قيمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour un montant de
        
    • une valeur de
        
    • estimé à
        
    • s'élève à
        
    • à hauteur de
        
    • d'un montant de
        
    • valeur d
        
    • sont estimées à
        
    • estimées entre
        
    Outre les ressources programmables de base, le budget institutionnel comprend les salaires de cinq membres du personnel, pour un montant de 876 740 dollars. UN وبالإضافة إلى الموارد الأساسية المتوافرة للبرامج، تغطي الميزانية المؤسسية مرتبات خمسة موظفين، بما قيمته 740 876 دولارا.
    Le financement par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) de sept projets africains gérés par le PNUD a été approuvé pour un montant de 18 millions de dollars. UN وتمت الموافقة على تمويل سبعة مشاريع افريقية برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار مرفق البيئة العالمية بما قيمته ١٨ مليون دولار.
    Ce mouvement maoïste a brutalisé la population et détruit des biens privés et des infrastructures publiques d'une valeur de plusieurs milliards de roupies. UN وعامل الماويون الناس بوحشية ودمروا المنازل الخاصة والبنية التحتية العامة بما قيمته بلايين الروبيات.
    Son application devrait permettre de réaliser des économies d'un montant estimé à 1,8 million de dollars à la rubrique Transports terrestres, grâce à la réduction de la consommation de carburants. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري.
    Aux prix actuels, le montant estimatif total des recettes prévues pour la présente phase s'élève à 2,9 milliards de dollars. UN وتقدر اﻹيرادات اﻹجمالية المسقطة لهذه المرحلة باﻷسعار الحالية بما قيمته ٢,٩ بليون دولار.
    Ces achats ont été financés par le Ministère de la culture à hauteur de 320 000 kuna alloués en 1997. UN تم برعاية وزارة الثقافة الشراء بما قيمته ٠٠٠ ٣٢٠ كونا جرى توفيرها في عام ١٩٩٧.
    L'année dernière, la Russie a envoyé une aide alimentaire d'urgence d'un montant de 1 million de dollars à l'Angola par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. UN وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي.
    En 2011, cette équipe a conclu 40 marchés, d'une valeur d'environ 27 millions de dollars, portant sur des affrètements maritimes et aériens et 18, totalisant environ 19,6 millions de dollars, portant sur des affrètements de transporteurs de cargo aérien. UN 481 - وفي عام 2011، استوفى فريق التحركات الاستراتيجية 40 من الاحتياجات المطلوبة بإبرام عقود لاستئجار خدمات النقل البحري للبضائع بما قيمته 27 مليون دولار تقريبا، كما استوفى 18 من الاحتياجات المطلوبة بتوفير ما تقدر قيمته بـ 19.6 مليون دولار من خدمات النقل الجوي المستأجرة للبضائع.
    Ce chiffre tient compte des économies résultant de la suppression de l'indemnité transitoire personnelle, qui sont estimées à 25 571 000 dollars. UN ويراعي هذا المبلغ التقديري الوفورات المتأتية من وقف دفع بدل الانتقال الشخصي والمقدرة بما قيمته 000 571 25 دولار.
    Les résultats obtenus et la méthodologie employée ont suscité l’intérêt d’autres partenaires qui participent à un arrangement de partage des coûts/fonds d’affectation spéciale pour un montant de 1,7 million de dollars. UN وقد أثارت نتائج البرنامج والمنهجية المستخدمة فيه الاهتمام لدى شركاء آخرين لتقاسم التكاليف بوضع ترتيبات صندوق استئماني بما قيمته ١,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les personnes handicapées des premier et deuxième groupes peuvent obtenir des denrées alimentaires et des produits de première nécessité supplémentaires pour un montant de 15 manats par mois. UN ويُسمح للمعاقين المصنفين من الفئتين الأولى والثانية الحصول على مواد غذائية ومواد أساسية إضافية بما قيمته ١٥ مانات في كل شهر.
    Des techniciens d'Enka sont intervenus du 11 au 30 juillet 1990 pour un montant de IQD 14 286. UN وقدم فنيو إنكا مشورتهم في الفترة من 11 إلى 30 تموز/يوليه 1990 بما قيمته 286 14 ديناراً عراقياً.
    Gestion de projets à effet rapide, d'une valeur de 1 million de dollars, à Monrovia et dans les 15 comtés UN إدارة مشاريع الأثر السريع بما قيمته مليون دولار في منروفيا وفي المقاطعات الـ 15 جميعها
    Des stations de radio ont coparrainé un concours de rédaction à l'intention des jeunes, couronné de prix d'une valeur de 5 000 dollars sous forme de bourses. UN وأجريت مسابقة إنشائية للشباب، شاركت المحطات الإذاعية في رعايتها، وأدت إلى التزامات بتقديم جوائز في شكل منح دراسية بما قيمته 000 5 دولار.
    Durant l'exercice considéré, le Bureau d'appui a assuré la relève, le déploiement et le rapatriement de 25 272 militaires et envoyé à Mogadiscio 23 navires chargés de marchandises d'une valeur de 349,3 millions de dollars. UN وقام المكتب بعمليات مناوبة 272 25 فردا من أفراد القوات ونشرهم وإعادتهم إلى أوطانهم وأرسل 23 سفينة محملة بما قيمته 349.3 مليون دولار من السلع إلى مقديشو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En conséquence, les ressources additionnelles à prévoir pour 2010 sont limitées aux honoraires et aux dépenses connexes du Médiateur, dont le montant est estimé à 192 800 dollars. UN ومن ثم، فسوف تقتصر الاحتياجات الإضافية لعام 2010 على أتعاب أمين المظالم وما يرتبط بها من نفقات، وهي مبالغ تقدر بما قيمته 800 192 دولار.
    Le total des dépenses de la mise en œuvre de la phase II au Siège est estimé à 27 796 100 dollars pour l'exercice en cours. UN 83 - تقدر التكلفة الإجمالية لاقتراحات المرحلة الثانية المتعلقة بالموارد في المقر بما قيمته 100 796 27 دولار في فترة السنتين الحالية.
    Le montant net des engagements s'établit à 43 318 000 dollars, alors qu'il était estimé à 23 296 000 dollars au 31 décembre 2009. UN يقارن صافي الخصوم الوارد أعلاه والبالغ000 318 43 دولار بمبلغ قُدر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بما قيمته 000 296 23 دولار.
    Aux prix actuels, le montant estimatif total des recettes prévues pour la présente phase s'élève à 3,15 milliards de dollars. UN وباﻷسعار الحالية، تقدر اﻹيرادات اﻹجمالية المسقطة لهذه المرحلة بما قيمته ٣,١٥ بليون دولار.
    Nous sommes déjà intervenus avec des mesures à court terme, à hauteur de 550 millions d'euros supplémentaires en 2008, et avec encore 250 millions d'euros à venir en 2009. UN وقد تدخّلنا بالفعل واتخذنا تدابير قصيرة الأجل بما قيمته 550 مليون يورو إضافية في عام 2008، وبما قيمته 250 مليون يورو أخرى سيتم تخصيصها في عام 2009.
    En outre, l'introduction de l'impression à la demande s'est notamment soldée par des économies de papier d'un montant de 5 000 dollars par mois. UN وشملت المكاسب الأخرى الناجمة عن اعتماد نظام الطباعة حسب الطلب تخفيض استهلاك الورق بما قيمته 000 5 دولار شهريا.
    Réception et inspection du matériel pour déploiement rapide (y compris les véhicules, les groupes électrogènes, les bâtiments préfabriqués et matériel connexe, le matériel d'informatique, les pièces détachées et les articles non réutilisables) d'une valeur d'environ 141,5 millions de dollars (une mission complexe) UN استلام وتفتيش أصناف مخزونات النشر الاستراتيجي (بما في ذلك المركبات، والمولدات، والمباني الجاهزة وما يرتبط بها من معدات، ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وقطع الغيار، والأصناف المستهلكة) بما قيمته 141.5 مليون دولار تقريـبـا، أي ما يعادل احتياجات نشر بعثة واحدة مركبة
    16. Les dépenses engagées au titre des indemnités de subsistance (missions) sont estimées à 3 591 900 dollars. UN ١٦ - ويقدر المبلغ المخصص لبدل الاقامة المقرر للبعثة بما قيمته ٩٠٠ ٥٩١ ٣ دولار.
    L'Europe ne produit pas de DBDPE, mais les importations en 2001 étaient estimées entre 1 000 et 5 000 tonnes, principalement à destination de l'Allemagne. UN ولا تُنتج أوروبا مادة عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان، غير أن الواردات في 2001 قُدِّرَت بما قيمته 1000 و5000 طن صُدِّرَت بالدرجة الأولي إلى ألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد