ويكيبيديا

    "بما هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qui est
        
    • ce qui était
        
    • reste
        
    • de ce qui
        
    • ce qu'il y
        
    • ce qui me
        
    • quoi il est
        
    • avec ce qui
        
    Préciser ce qui est attendu est évidemment important pour ceux qui assurent les prestations mais également pour ceux qui en bénéficient. UN ومن الواضح أن هذا التوضيح هام بالنسبة إلى مقدمي الخدمات، ليكونوا على علم بما هو متوقع منهم.
    Si on a du t'endormir pour t'emmener en douce ici... ça fait sûrement longtemps qu'on ne fait plus attention à ce qui est légal. Open Subtitles اذا كان علينا افقادك الوعى لادخالك الى هنا خلسه اذا فنحن قد تخطينا مرحله الاهتمام بما هو قانونى بمراحل
    Parfois, il faut faire ce qui est le mieux pour tous. Open Subtitles لكن احياناً علينا ان نقوم بما هو اصلح للجميع
    Je me cherchais, faisant ce qui était le mieux pour moi, et je m'en excuserai pas. Open Subtitles كنت أبحث عن تحقيق كيانى , و القيام بما هو أفضل ليّ ، و لن أعتذر على ذلك.
    Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes. Open Subtitles وجود الحق و القيام بما هو صحيح هما شيئان مختلفان تماما
    Ta définition de ce qui est appropriées ne compte pas beaucoup. Open Subtitles إذن تعريفك الخاص بما هو مناسب لا يعتد به
    Mais faire ce qui est juste pour le peuple américain. Open Subtitles إنه حول القيام بما هو صحيح للشعب الأمريكي
    On ne sait plus ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. Open Subtitles لا يُمكننا الجزم بما هو حقيقيّ وما هو من صُنع خيالنا.
    ce qui est encore plus triste, c'est que la police camoufle un meurtre en disant que c'est un suicide. Open Subtitles سأخبركم بما هو أكثر حزناً ،إعتباره إنتحاراً وهو قتل بيّن لمَ تفعل الشرطة شيئاً كهذا؟
    Certains associent, ce qui est déplorable, le terrorisme aux Arabes, aux musulmans ou à l'islam. UN ومما يؤسف له أن البعض يربط الإرهاب بما هو عربي وبما هو مسلم وبالإسلام.
    Plus nous agissons, plus nous pouvons savoir ce qui est efficace et ce qui ne l'est pas. UN وكلما بذلنا جهداً، كلما تعمَّقت معرفتنا بما هو فعال وما هو ليس كذلك.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée générale qu'elle mobilise la volonté politique nécessaire, ainsi que la sagesse et le courage, de faire ce qui est utile et juste pour les peuples de la région. UN ونناشد الجمعية العامة أن تحشد ما يلزم من إرادة سياسية وحكمة وشجاعة لتقوم بما هو صحيح وعادل تجاه شعوب المنطقة.
    Rien ne justifie donc qu'on ne fasse pas ce qui est raisonnable et réalisable. UN ولا يوجد عذر لعدم القيام بما هو معقول وممكن.
    Elles doivent évoluer avec l'évolution de notre appréciation de ce qui est juste et approprié. UN ويجب أيضا أن تتطور هذه القواعد، مع تطور إحساسنا بما هو منصف وملائم.
    Naturellement, ce qui précède est grandement lié à la perception de ce qui est le mieux pour chaque pays et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وبالطبع فإن ما سبق ذكره يعني الكثير بالنسبة للمفاهيم المتعلقة بما هو اﻷفضل لكل بلد وللمجتمع الدولي ككل.
    Premièrement, l'ONU doit se borner à faire ce qui est faisable. UN أولا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تكتفي بالقيام بما هو ممكن.
    Se peut-il qu'un tel précepte continue à être déterminant pour décider ce qui est vraiment acceptable concernant la composition du Conseil de sécurité et le droit de veto? UN هل السبب أن هذا المفهوم المسبق لا يزال يغذي المفاهيم الجارية فيما يتعلق بما هو مقبول حقا في موضوع تشكيل مجلس اﻷمن وحق النقض؟
    Nous avons fait ce qui était nécessaire. Tu ferais mieux de trouver un moyen de vivre avec elle. Open Subtitles قمنا بما هو ضروري، فمن الأجدر لكِ محاولة إيجاد طريقةً للتعايش مع ذلك
    Pourtant, il nous reste encore beaucoup à faire. UN غير أنه علينا أن نقوم بما هو أكثر من ذلك بكثير.
    C'est pas par rapport à mes bottes. C'est pour ce qu'il y a dedans. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص الحذاء بل بما هو موجود في داخلهم
    Alors si toi ou cette pétasse maigrichonne essayez de me baiser avec ce qui me revient, je le jure devant Dieu, je me fous de qui je dois blesser. Open Subtitles لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة العبث بما هو لي فأقسم بالله بأنّي لا أحفل بمن عليّ إيذاؤه
    Disons juste que je'ai vu de quoi il est capable. Open Subtitles دعينا فقط نقول بأننى على علم بما هو قادر على فعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد