Rapport relatif au renforcement du rôle des systèmes statistiques au niveau national, conformément aux Principes de la statistique officielle | UN | تقرير عن تعزيز دور النظم الإحصائية على الصعيد الوطني بما يتماشى مع مبادئ الإحصاءات الرسمية |
Elle a beaucoup fait pour instaurer la paix et la justice partout dans le monde, conformément aux Principes du droit international. | UN | وقد فعلت الكثير لضمان السلم والعدالة في جميع أنحاء العالم، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي. |
Ce processus devrait être conduit en consultation avec toutes les personnes concernées conformément aux Principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. | UN | وينبغي أن تجري هذه العملية بالتشاور مع جميع الأطراف المتضرّرين، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية. |
Ce processus devrait être conduit conformément aux Principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. | UN | وينبغي أن تجري عملية التقييم هذه بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية. |
j) Accélérer la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, comme il en a été convenu lors de l'Examen périodique universel de 2009; | UN | تسريع الخطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس على النحو المتفق عليه أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009؛ |
Des données sur les droits fonciers légitimes devraient être recueillies pour les zones susceptibles d'être touchées, conformément aux Principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. | UN | كما يجب جمع المعلومات عن حقوق الحيازة المشروعة للمناطق التي يمكن أن تتأثر بالكوارث، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية. |
Le rétablissement des parcelles et autres unités spatiales dans leurs limites antérieures devrait être effectué conformément aux Principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. | UN | وإذا كان من الواجب إعادة رسم حدود قطع الأراضي والوحدات المكانية الأخرى، من الضروري القيام بذلك بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية. |
L'adhésion quasi universelle de la communauté internationale à la Convention sur le droit de la mer reflète les objectifs, qui nous sont chers, de promouvoir une utilisation optimale des ressources des océans et des mers du monde, conformément aux Principes de justice et d'égalité des droits. | UN | ويعبر قبول المجتمع الدولي الشامل تقريبا للاتفاقية عن أهدافنا المنشودة المتمثلة في تشجيع الاستفادة المثلى من محيطات وبحار العالم بما يتماشى مع مبادئ العدالة والمساواة في الحقوق. |
Conformément audit article, ces requêtes sont traitées de la manière prévue par les traités en vigueur ou, à défaut, conformément aux Principes généraux du droit international en la matière. | UN | فبموجب ذلك الحكم، يجري التعامل مع هذه الطلبات على النحو المحدد بموجب المعاهدات السارية أو، في حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي العامة ذات الصلة. |
L'existence de ces documents détaillés de planification stratégique a facilité l'établissement du document sur les programmes et les budgets conformément aux Principes de la gestion axée sur les résultats. | UN | وقد ساعد وجود وثائق التخطيط الاستراتيجي المفصلة هذه مساعدة كبيرة في إعداد وثيقة البرنامج والميزانيتين بما يتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
En outre, il recommande à l'État partie d'établir la future commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et de la doter de ressources suffisantes. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء اللجنة الوطنية المستقبلية المعنية بحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس وتزويدها بموارد كافية. |
La protection, la promotion et le suivi exigent des entités nationales créées conformément aux Principes de Paris qu'elles jouent un rôle moteur, ainsi que la participation active des personnes handicapées. | UN | فالتنفيذ هو العملية التي تتخذ فيها الدول الأطراف إجراءات لضمان إعمال جميع الحقوق المحدَّدة في معاهدة ما؛ أما الحماية والتعزيز والرصد فإنها تتطلب القيام بدور قيادي من جانب كيانات وطنية يتم إنشاؤها بما يتماشى مع مبادئ باريس وبمشاركة نشطة من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
119.18 Achever l'adoption du projet de loi créant une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Pérou); | UN | 119-18- إتمام عملية اعتماد مشروع القانون المنشئ لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (بيرو)؛ |
119.20 Créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Sénégal); | UN | 119-20- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (السنغال)؛ |
119.23 Accélérer la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Malaisie); | UN | 119-23- تعجيل الجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
147.53 Accélérer le processus de création d'une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Bénin); | UN | 147-53- تسريع عملية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (بنن)؛ |
147.54 Poursuivre la mise en place d'une commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Burkina Faso); | UN | 147-54- مواصلة عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (بوركينا فاسو)؛ |
147.59 Établir une commission nationale des droits de l'homme indépendante, conformément aux Principes de Paris (Mexique); | UN | 147-59- إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (المكسيك)؛ |
L'une des priorités en 2011 a été de conclure des accords multilatéraux et pluriannuels, conformément aux Principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et de l'Accord d'Accra, afin d'améliorer la flexibilité et la prévisibilité du financement. | UN | 3 - وكان إبرام اتفاقات متعددة الأطراف ومتعددة السنوات من أولويات عام 2011، بما يتماشى مع مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ومع اتفاق أكرا، لزيادة مرونة التمويل وإمكانية التنبؤ به. |
73.16 Créer dès que possible une institution nationale de protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (France); | UN | 73-16- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (فرنسا)؛ |
78.31 Mettre en place une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris (Norvège); | UN | 78-31- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (النرويج)؛ |