ويكيبيديا

    "بما يزيد قليلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un peu plus
        
    On estime à un peu plus d'un tiers le nombre de structures à Jérusalem-Est qui ont été érigées sans permis. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    En 1999, la population du territoire était estimée à un peu plus de 4 600 habitants. UN وفي عام 1999، قُدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    En 1999, la population du territoire était estimée à un peu plus de 4 600 habitants. UN وفي عام 1999 قدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    À la fin du mois dernier, les États Membres devaient un peu plus de 2 milliards de dollars à l'ONU. UN في نهاية الشهر الماضي كانت الدول اﻷعضاء مدينة لﻷمم المتحدة بما يزيد قليلا عن بليونين من الدولارات.
    Cette valeur s'est élevée à un peu plus de 100 milliards de dollars par an de 2003 à 2007. UN وقدّرت قيمتها بما يزيد قليلا على مبلغ 100 بليون دولار في السنة من عام 2003 إلى عام 2007.
    La participation, estimée à un peu plus de 30 %, était supérieure aux chiffres enregistrés lors des élections précédentes. UN فالمشاركة، التي قُدرت نسبتها بما يزيد قليلا عن 30 في المائة، تجاوزت الأرقام التي سُجلت في الانتخابات السابقة.
    Le Service de police du Kosovo a continué de s'étoffer. Il y a maintenant près de 5 500 agents de police locaux, pour un peu plus de 4 000 hommes dans la police internationale. UN وواصلت إدارة شرطة كوسوفو التطور؛ وهناك الآن ما يقرب من 500 5 شرطي محلي، بالمقارنة بما يزيد قليلا على 000 4 شرطي دولي.
    On estime que les exportations ont augmenté de 8,4 % alors que les importations n'ont augmenté que légèrement, soit d'un peu plus de 9,2 %. UN وتشير التقديرات إلى أن الصادرات ارتفعت بنسبة ٨,٤ في المائة بينما ارتفعت الواردات بما يزيد قليلا عن ٩,٢ في المائة.
    Toutefois, pour un programme (celui du Botswana) le montant approuvé a été dépassé d'un peu plus de 1 million de dollars. UN بيد أن أحد البرامج، وهو برنامج بوتسوانا، تجاوز الاعتمادات بما يزيد قليلا عن مليون دولار.
    D'après les conclusions préliminaires, c'est la même organisation qui est responsable des deux attentats : celui de l'immeuble de l'AMIA et celui qui a eu lieu il y a un peu plus de deux ans à l'ambassade d'Israël à Buenos Aires. UN وتشير النتائج المبدئية الى أن المنظمة نفسها مسؤولة عن كل من تفجير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية وتفجير السفارة الاسرائيلية في بوينس آيرس قبل ذلك بما يزيد قليلا عن سنتين.
    Les premières conclusions indiquent que c'est la même organisation qui est responsable de l'attentat contre le bâtiment de l'AMIA et de l'attentat à la bombe contre l'ambassade d'Israël à Buenos Aires il y a un peu plus de deux ans. UN وتشير النتائج المبدئية الى أن المنظمة نفسها مسؤولة عن كل من تفجير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية وتفجير السفارة الاسرائيلية في بوينس أيرس قبل ذلك بما يزيد قليلا عن سنتين.
    En août 1999, la population était estimée à un peu plus de 4 600 habitants. UN وفي آب/أغسطس 1999، قدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    On estime qu'elle s'élevait à un peu plus de 4 600 habitants en août 1999. UN وفي آب/أغسطس 1999، قُدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    En août 1999, la population était estimée à un peu plus de 4 600 habitants. UN وفي آب/أغسطس 1999 قدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    Le nombre de femmes engagées dans la vie active a baissé d'un peu plus de 1 100 par rapport à 1997, tandis que le nombre des femmes cherchant un emploi s'est légèrement accru, passant de 5 818 en 1997 à 5 987 en 1998. UN وانخفض عدد النساء العاملات بما يزيد قليلا عن 100 1 بالمقارنة بعام 1997، في حين زاد عدد الباحثات عن العمل بصورة طفيفة من 818 5 في عام 1997 إلى 987 5 في عام 1998.
    Selon le rapport annuel de 2007 de l'Office des forêts, les revenus projetés pour 2008-2009 s'élèveront à un peu plus de 16 millions de dollars. UN وقد نُقحت التوقعات للفترة 2008-2009 في التقرير السنوي للهيئة لعام 2007 بما يزيد قليلا عن 16 مليون دولار.
    Dans ces régions, l'espérance de vie à la naissance a, par exemple, augmenté d'un peu plus de 50 % entre la période allant de 1950 à 1955 et celle allant de 1995 à 2000, passant de 41 à 63 ans. UN وعلى سبيل المثال، ازداد العمر المتوقع عند الولادة في المناطق الأقل نموا بما يزيد قليلا على 50 في المائة في الفترة من 1950 إلى 1955 وفي الفترة من 1995 إلى 2000، إذ ارتفع من حوالي 41 إلى 63 عاما.
    Une aide alimentaire a été fournie à 70 % de la population vulnérable identifiée, par rapport à un peu plus de 50 % au cours du mois précédent. UN فقد تم إيصال الأغذية إلى 70 في المائة من السكان الذين عُرِّفوا بأنهم من المستضعفين الـمُعرضين للمخاطر، مقارنة بما يزيد قليلا على 50 في المائة خلال الشهر السابق.
    À cet égard, au Nicaragua, pendant l'année en cours, les deux principales forces politiques qui ont obtenu à elles seules un peu plus de 90 % des voix lors des dernières élections, ont réussi à élaborer un programme qui sera soumis à l'Assemblée nationale, principale instance de la nation, pour qu'elle en débatte au grand jour dans une transparence totale. UN وفــي هــذا الصــدد، فــإن القوتين السياسيتين الرئيسيتين في نيكاراغوا فازتا هذا العام بما يزيد قليلا عن ٩٠ في المائة من اﻷصوات فــي الانتخابــات التي أجريت مؤخرا، وقدمتا جدول أعمال سيقدم إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه ومناقشته بشفافية كاملة في هذا المنتدى الرئيسي للدولة.
    Le FUNCINPEC n’a obtenu une autorisation d’émettre par radio qu’en juin 1998, un peu plus d’un mois avant les élections. UN ولم تُمنح " الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة " ترخيصا إذاعيا إلا في حزيران/يونيه ١٩٩٨، أي قبل إجراء الانتخابات بما يزيد قليلا عن شهر واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد