Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre [6] | UN | النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
A. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères | UN | ألف - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
6. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre. | UN | 6 - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ils ont souligné aussi que grâce à une bonne gestion des stocks d'armes, y compris des mesures de sécurité physique, les États pourraient honorer les obligations qui leur incombent au niveau international en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وركزت الدول أيضا على أن كفالة إدارة المخزونات بالشكل الملائم، بما يشمل تدابير الأمن المادي، يمكنها أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à la [protection] sociale et à la jouissance de ce droit sans discrimination fondée sur le handicap et prennent des mesures appropriées pour sauvegarder et promouvoir la réalisation de ce droit, y compris des mesures destinées à : | UN | 2 - تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في [الحماية] الاجتماعية، والتمتع بهذا الحق دون تمييز على أساس الإعاقة، وتتخذ الخطوات المناسبة لصون هذا الحق وتعزيز إعماله، بما يشمل تدابير ترمي إلى: |
A. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre | UN | ألف - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
I. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique | UN | أولاً - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
6. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre. | UN | 6 - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
I. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique | UN | أولا - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
c) Mettre à profit les avancées technologiques pour améliorer la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique, selon qu'il convient; | UN | (ج) الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي من أجل تعزيز إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي، عند الاقتضاء؛ |
Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre [6] (suite) | UN | النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (تابع) |
d) Promouvoir la participation et la représentation véritables des femmes aux processus d'élaboration des politiques, de planification et de mise en œuvre liés à l'application du Programme d'action, notamment ceux qui concernent la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique; | UN | (د) تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها الجديين في عمليات رسم السياسات والتخطيط والتنفيذ ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك في العمليات المتصلة بإدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي؛ |
a) Continuer à mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et, dans ce contexte, à renforcer les procédures de gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre, de manière à empêcher que ces armes ne soient détournées au profit de marchés illicites, de groupes armés illicites et de terroristes; | UN | (أ) مواصلة تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، والقيام، في هذا السياق، بتعزيز إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك من أجل منع تحويل وجهة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة والجماعات المسلحة غير القانونية والإرهابيين؛ |
f) Échanger, à l'occasion de futures réunions consacrées au Programme d'action, les bonnes pratiques et les enseignements tirés quant aux normes, aux critères et aux indicateurs liés à la mise en œuvre de la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique; | UN | (و) القيام، في الاجتماعات المقبلة المعنية ببرنامج العمل، بتبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة المتعلقة بالمعايير والمقاييس المرجعية والمؤشرات من أجل تنفيذ إدارة المخزونات على نحو فعال، بما يشمل تدابير الأمن المادي؛ |
j) Renforcer les capacités liées aux pratiques en matière gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique, aux niveaux national et régional, notamment en organisant des formations axées sur la gestion des stocks d'armes légères et de petit calibre et les mesures de sécurité physique et en dispensant de telles formations le cas échéant. | UN | (ي) بناء قدرات إضافية فيما يتعلق بالممارسات ذات الصلة بإدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك عن طريق وضع مناهج للتدريب على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدابير الأمن المادي وتقديم هذا التدريب عند الطلب. |
2. Les États Parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à la protection sociale et à la jouissance de ce droit sans discrimination fondée sur le handicap et prennent des mesures appropriées pour protéger et promouvoir l'exercice de ce droit, y compris des mesures destinées à : | UN | 2 - تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في الحماية الاجتماعية، والتمتع بهذا الحق دون تمييز بسبب الإعاقة، وتتخذ الخطوات المناسبة لصون هذا الحق وتعزيز إعماله، بما يشمل تدابير ترمي إلى: |
62. Pour lutter efficacement contre les mariages forcés dans le contexte de la traite des personnes les États doivent, conformément aux accords internationaux existants, mettre en place des mesures propres à empêcher que les femmes et les enfants ne soient victimes de mariages forcés, y compris des mesures destinées à décourager la demande. | UN | 62- ولمكافحة الزواج بالإكراه بنجاح في سياق الاتجار بالأشخاص، يجب على الدول، وفقاً للاتفاقات الدولية القائمة، أن تُنفّذ تدابير تحول دون أن يُصبح النساء والأطفال ضحايا للزواج بالإكراه، بما يشمل تدابير لا تشجع على الطلب. |
Il a engagé la Lettonie à prendre des mesures efficaces, y compris des mesures préférentielles, le cas échéant, pour garantir que les femmes puissent participer pleinement et sur un pied d'égalité au marché du travail et à la vie politique. | UN | وحثت اللجنة لاتفيا على أن تتخذ تدابير فعالة، بما يشمل تدابير الإجراءات الإيجابية إذا لزم الأمر، لكفالة مشاركة النساء التامة وعلى قدم المساواة في سوق العمل والحياة السياسية(43). |
a) Prendre des mesures législatives et administratives pour garantir aux victimes de torture et de mauvais traitements la réparation, y compris des mesures de restitution, d'indemnisation, de réadaptation, de satisfaction et de garantie de nonrépétition, et les introduire dans la législation pénale; | UN | (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لضمان إنصاف ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل تدابير إعادة الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمان عدم تكرار هذه الأعمال، ثم إدراج هذه التدابير في القانون الجنائي؛ |