Et puis, si ça arrive assez souvent, petit à petit, vous devenez un petit peu moins que la personne que vous auriez dû être. | Open Subtitles | ومن ثمة لو حدث بما يكفى قليلاً بقليل تصبح اقل قليلاً عن الذى كان من المفترض ان تصبح عليه |
Ça fait référence à des engins fabriqués du temps de l'URSS, assez petits pour être transportés à la main et d'une puissance maximale d'une kilotonne. | Open Subtitles | وهى عدد من الأسلحة صنعها الإتحاد السوفيتى السابق صغيرة بما يكفى ليحملها شخص واحد وتصدر حوالى كيلو طن أو أقل |
Je veux dire... Vous avez été assez aimable de venir jusqu'ici | Open Subtitles | كنتَ لطيفاً بما يكفى للمجىء إلى هنا طوال الطريق. |
J'étais le seul assez courageux pour lui soutenir le regard, mais sa bombe m'a assommé. | Open Subtitles | انا كنت الوحيد الشجاع بما يكفى لأحدق به لكن قنبلته افقدتنى الوعى |
Si je pouvais aimer un homme qui m'aimerait suffisamment pour m'accepter avec 50 livres par an, | Open Subtitles | اذا أستطعت أن أحب شخص,ويحبنى بما يكفى كى يقبلنى ب50 جنيه فى السنة |
Cet océan n'est pas assez grand pour nous deux ! | Open Subtitles | أتعلم، هذا المحيط ليس واسعاً بما يكفى لِكلانا. |
Je sais que je ne suis pas assez âgée, mais je le serai bientôt. | Open Subtitles | أعرف أننى لست كبيرة بما يكفى و لكنى سوف أكبر قريباً |
assez dure pour te tuer, assez douce pour te changer. | Open Subtitles | قوية بما يكفى لقتلك، وناعمة بما يكفى لتغييرك. |
Il descendra de son trône pour me marquer de son sceau, et lorsqu'il sera assez proche... à mon ordre, remettez ça ici. | Open Subtitles | و عندما يهبط من عرشه و يعطينى ختمه و عندما يقترب بما يكفى عند إشارتى ضع هذه .. |
Et tu me connais assez pour ne pas être surpris s'il y a des répercussions. | Open Subtitles | وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ اذا حدثت أى آثار |
Et maintenant... il va mourir... parce que je n'ai pas été un assez bon médecin... pour le maintenir en vie. | Open Subtitles | والآن سوف يموت لأننى لم أكون طبيبة جيدة بما يكفى |
Je ne suis pas assez forte pour continuer de te mettre en danger. | Open Subtitles | أنا لم أعد جيداً بما يكفى لوضعك فى الخطر |
Mather en sait assez pour comprendre que le Grand Rite a été accompli. | Open Subtitles | الام فهمت بما يكفى لتعرف ان الاشياء اخذت |
Tu n'as jamais cru que je serais assez forte pour enfin y arriver. | Open Subtitles | أنت فقط لا تعتقدين أنك قوية بما يكفى القيام به أخيرا. |
Car j'étais assez folle pour t'aimer, et pour penser qu'on était solidaires dans cette histoire ? | Open Subtitles | لأنى كنت غبية بما يكفى لأحبك؟ لأعتقد أننا معاً ضد هذه المشاكل؟ |
Qui l'aurait détesté assez pour le cuisiner ? | Open Subtitles | الان ذلك يبدو شخصياً اقصد ,من يكرهة بما يكفى ليرغب فى طهوة ؟ |
vous êtes certainement assez intelligent pour savoir que le secret médical m'empêche de discuter de mes patients en vie. | Open Subtitles | فأنت بالتأكيد ذكياً بما يكفى لتعلم أن هناك سرّية بين الطبيب والمريض ...يمنعني من مناقشة |
On peut faire mieux que "assez propre". | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا أن نبلى أفضل من مجرد نظيف بما يكفى |
Elle a déjà assez de problèmes parce que je l'aime ! | Open Subtitles | أنها بالفعل تمر بما يكفى من المشاكل لأنى معجب بها |
On a été suffisamment diabolisés par des gens comme vous. | Open Subtitles | لقد شُوِهَت سُمعتنا بما يكفى بواسطة أشخاص مثلك |
Ça n'était pas assez puissant pour trouer la coque ou endommager le système hydraulique, mais suffisant pour tuer. | Open Subtitles | لم يكن قوياً بما يكفى لعمل ثقب بالمركبة أو لإتلاف الأنظمة الهيدروليكية لكنه كان قوياً بما يكفى للقتل |