ويكيبيديا

    "بمبادرة شخصية منه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa propre initiative
        
    Le Médiateur peut par ailleurs soulever une question de sa propre initiative. UN ويجوز أيضاً لأمين المظالم أن يثير مسألة ما بمبادرة شخصية منه.
    Deuxièmement, le Président a également suggéré d'autoriser le Secrétaire général à demander des avis consultatifs de sa propre initiative. UN ثانيا، اقترح الرئيس أن يخول الأمين العام صلاحية طلب فتاوى بمبادرة شخصية منه.
    Le Médiateur peut par ailleurs soulever une question de sa propre initiative. UN ويجوز أيضاً لأمين المظالم أن يثير مسألة ما بمبادرة شخصية منه.
    Le Commissaire peut aussi agir de sa propre initiative. UN ويجوز للمفوض أيضاً أن يتصرف بمبادرة شخصية منه.
    Le défenseur public des droits de l'homme agit sur requête ou de sa propre initiative. UN ويتصرف المحامي العام لحقوق الإنسان بناء على الدعاوى، التي ترفع أو بمبادرة شخصية منه.
    Il contredisait sans cesse les affirmations du parquet et prétendait n'avoir jamais rien entrepris de sa propre initiative. Open Subtitles لقد عارض بإستمرار وثبات وبالنقيض من تأكيدات النيابة العامة أنه هو لم يفعل أي شيء أبداً بمبادرة شخصية منه
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer la tenue de sessions extraordinaires de sa propre initiative et convoque de telles sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويتولى الأمين التنفيذي للجنة مسؤولية عقد جلسات المجلس، ويجوز له اقتراح عقد جلسات استثنائية للمجلس بمبادرة شخصية منه كما يتعين عليه عقد الجلسات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer de sa propre initiative des sessions extraordinaires du Conseil, et qui convoque des sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويعقد الأمين التنفيذي للجنة جلسات المجلس ويجوز له عقد جلسات استثنائية بمبادرة شخصية منه كما يتعين عليه عقد الجلسات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer la tenue de sessions extraordinaires de sa propre initiative et convoque de telles sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويتولى الأمين التنفيذي للجنة مسؤولية عقد جلسات المجلس، ويجوز له اقتراح عقد جلسات استثنائية للمجلس بمبادرة شخصية منه كما يتعين عليه عقد الجلسات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer de sa propre initiative des sessions extraordinaires du Conseil, et qui convoque des sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويعقد الأمين التنفيذي للجنة جلسات المجلس ويجوز له عقد جلسات استثنائية بمبادرة شخصية منه كما يتعين عليه عقد الجلسات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    121. Le commandant de la brigade italienne a déclaré que de sa propre initiative, il avait rapproché de Mogadishu une section blindée et une compagnie de chars basées à Balad, et qu'il était intervenu pour aider les Pakistanais qui se trouvaient dans leur secteur, bien que ceci fût la responsabilité de la Force de réaction rapide. UN ١٢١ - وقال قائد اللواء اﻹيطالي إنه استدعى بمبادرة شخصية منه فصيلة مدرعة وسرية دبابات من قاعدتهما في بلد، وأنه تدخل لمساعدة الباكستانيين في قطاعهم رغم أن هذا كان مسؤولية قوة الانتشار السريع.
    96. Le Médiateur pour les droits de l'enfant agit de sa propre initiative, dans les limites prévues par les textes applicables, au vu des informations qu'il reçoit, dès lors que celles-ci donnent à penser qu'il y a eu violation des droits d'un enfant ou non-respect de son intérêt supérieur. UN 96- ويتصرف أمين المظالم المعني بالأطفال بمبادرة شخصية منه بالقدر المحدد في التشريع الساري مع اعتبار المعلومات المتلقاة التي توحي بحدوث انتهاك لحقوق الطفل أو مصالحه الفضلى.
    Le déploiement des forces maintenues en attente en dehors de la République démocratique du Congo, s'il devait intervenir, se ferait sur décision de l'Union européenne, à la demande du Secrétaire général des Nations Unies ou, le cas échéant, sur sa propre initiative en étroite consultation avec les Nations Unies. UN وإذا كان ينبغي أن تتدخل القوات المتبقية خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية فإن ذلك لن يتم بناء على قرار الاتحاد الأوروبي بطلب من الأمين العام للأمم المتحدة أو، عند الاقتضاء، بمبادرة شخصية منه بالتشاور الوثيق مع الأمم المتحدة.
    Le Commissaire aux droits de l'enfant agit de sa propre initiative, dans les limites prévues par les textes applicables, au vu des informations qu'il reçoit, dès lors que celles-ci donnent à penser qu'il y a eu violation des droits d'un enfant ou non-respect de son intérêt supérieur. UN 91- ويتصرف المفوض بحماية حقوق الطفل بمبادرة شخصية منه بالقدر المحدد في التشريع الساري مع الأخذ في الاعتبار المعلومات المتلقاة التي توحي بحدوث انتهاك لحقوق الطفل أو مصالحه الفضلى.
    73. Le Chancelier de justice engage la procédure sur la base d'une requête qui lui est adressée ou de sa propre initiative sur la base d'informations reçues au préalable, et prend les mesures nécessaires dans l'intérêt d'un règlement juste et rapide de l'affaire, en se prévalant également, si nécessaire, du droit de saisir les organismes de l'État et des collectivités locales et leurs agents de mémoires et de requêtes. UN 73- ويقيم المستشار القانوني الدعوى استنادا إلى تظلم يقدَّم إليه أو بمبادرة شخصية منه على أساس المعلومات المتاحة أمامه، ويتخذ التدابير اللازمة لإجراء تسوية عادلة وسريعة لها، مستخدما أيضا، عند الضرورة، الحق في مخاطبة الوكالات الحكومية والحكومات المحلية ومسؤوليها عن طريق المذكرات والالتماسات.
    Il aide aussi des particuliers à présenter des plaintes concernant des cas de discrimination et émet des avis sur d'éventuels cas de discrimination sur la base des requêtes soumises par les particuliers ou de sa propre initiative. UN كما يساعد المفوض الأفراد في تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز، ويعرب عن آراء حول حالات التمييز المحتملة على أساس الطلبات التي يقدمها الأفراد أو بمبادرة شخصية منه(6).
    Il s'ensuit que l'état de nécessité ne peut être invoqué par la partie qui était elle-même responsable de l'existence ou de l'exécution de cet ordre ou de cet acte, ou dont la participation est allée au-delà des exigences de cet ordre ou de cet acte ou a résulté de sa propre initiative.] Trials of War Criminals before the Nuernberg Military Tribunals, vol. VIII, p. 1179. UN ومن ثم فإن الدفع بالضرورة لا يتاح إذا كان الطرف الذي يسعى إلى التمسك به، هو نفسه، مسؤولا عن وجود أو تنفيذ هـذا اﻷمـر أو المرسـوم، أو كانـت مشاركتـه تتجاوز مقتضياته، أو كانت قد تمت بمبادرة شخصية منه " . Trials of War Criminals Before the Nuremberg Military Tribunals, vol. VIII, p. 1179.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد