Il est particulièrement important à cet égard de respecter le principe de la capacité de paiement, énoncé à l'article 160 du Règlement intérieur. | UN | وبشكل خاص، لا بد أن تكون المنهجية محكومة بمبدأ القدرة على الدفع، كما نصت عليه المادة 160 من النظام الداخلي. |
À cet égard, il faudrait que le principe de la «capacité de paiement» soit respecté. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي التقيد بمبدأ القدرة على الدفع. |
Il est évident que dans ce cas le Comité des contributions n'a pas respecté le principe de la capacité de paiement. | UN | ومن الواضح أن لجنة الاشتراكات لم تتقيد بمبدأ القدرة فيما يتعلق بالجماهيرية العربية الليبية. |
Le plafond de 22 % imposé sur les contributions mises en recouvrement d'un État Membre constituent une distorsion du principe de la capacité de paiement et il est temps de réévaluer les incidences de cette mesure et d'agir en conséquence. | UN | وذكر أن الحد الأقصى البالغ 22 في المائة والمفروض على واحدة من الدول الأعضاء مسؤول عن الإخلال بمبدأ القدرة على الدفع وإن الوقت قد حان لإعادة تقدير الأثر المترتب على ذلك التدبير واتخاذ الإجراء المناسب. |
Il est évident que des solutions intermédiaires ou des propositions supposant une entorse au respect rigoureux du principe de la capacité de paiement ne constituent pas une solution à la situation critique que connaît l'Organisation. | UN | ومن الواضح أن أنصاف التدابير أو المقترحات الداعية إلى إقرار استثناءات من التقيد الصارم بمبدأ القدرة على الدفع ليست هي الجواب الملائم في هذه اللحظة الحرجة من التاريخ المالي لﻷمم المتحدة. |
Les débats du Comité sur cette question devraient être guidés par le principe de la capacité de paiement. | UN | وإن مداولات اللجنة بشأن المسألة يجب أن تلتزم بمبدأ القدرة على الدفع. |
Le taux plafond est à l'avantage du contribuant le plus important et le plus riche aux dépens des autres États Membres; il n'a aucun rapport avec le principe de la capacité de paiement. | UN | ويتسبب الحد اﻷعلى في إعطاء مزايا أكبر وأغنى مساهم على حساب اﻵخرين. وليس له أي علاقة بمبدأ القدرة على الدفع. |
Parallèlement, l'Assemblée a créé un autre groupe de spécialistes qu'elle a chargé d'étudier le principe de la capacité de paiement. | UN | وفي موازاة هذا الفريق أنشأت الجمعية فريقا عاملا آخر من الخبراء معنيا بمبدأ القدرة على الدفع. |
On ne saurait faire " table rase " de tous ces éléments si l'on veut que le principe de la capacité de paiement soit pleinement respecté. | UN | ولا يمكن جعل كل هذه العوامل " صفحة بيضاء " في حالة تصميمنا على التقيد بمبدأ القدرة على الدفع تقيدا كاملا. |
Des transferts progressifs des États qui se situent au-dessous du seuil vers les États qui l'ont franchi permettraient d'appliquer plus systématiquement le principe de la capacité de paiement et d'éviter des fluctuations abusives dans les quotes-parts des pays qui dépassent tout juste le seuil. | UN | وأوضح أن تنفيذ عمليات النقل التصاعدي للدول من دول دون العتبة إلى دول فوقها من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الاتساق في الوفاء بمبدأ القدرة على الدفع وإلى تفادي التقلبات غير المعقولة في اﻷنصبة المقررة للبلدان التي فوق الحد بقليل. |
62. le principe de la capacité de paiement doit impérativement rester la base de calcul de la part des dépenses de l'Organisation que doit supporter chaque État Membre. | UN | ٢٦ - واستطرد يقول بأنه من المهم أن يستمر اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كأساس لتحديد حصص الدول اﻷعضاء في نفقات المنظمة. |
57. Le Comité est convenu que les ajustements spéciaux n'avaient rien à voir avec le principe de la capacité de paiement. | UN | ٥٧ - اتفقت اللجنة على أن عملية التخفيف لا علاقة لها على اﻹطلاق بمبدأ القدرة على الدفع. |
Un grand nombre de ses éléments n'ont aucune relation avec le principe de la capacité de paiement et imposent un fardeau disproportionné à de nombreux États Membres, en particulier les plus petits et les plus pauvres. | UN | وأضاف أن كثيرا من عناصرها لا صلة له بمبدأ القدرة على الدفع ويفرض أعباء غير متناسبة على دول أعضاء كثيرة ولا سيما أصغرها وأفقرها. |
Afin que le principe de la capacité de paiement soit respecté, le taux de contribution minimum devrait être fixé à 0,001 % pour les futurs barèmes et le taux plafond devrait être maintenu à son niveau actuel. | UN | ولضمان التقيد بمبدأ القدرة على الدفع، ينبغي تحديد الحد اﻷدنى لتقرير اﻷنصبة بنسبة ٠,٠٠١ في المائة بالنسبة للجداول المقبلة وينبغي المحافظة على الحد اﻷقصى في مستواه الحالي. |
73. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il importe de maintenir le principe de la capacité de paiement comme critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | ٧٣ - وجدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد أهمية اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي في قسمة نفقات المنظمة. |
57. Le Comité est convenu que les ajustements spéciaux n'avaient rien à voir avec le principe de la capacité de paiement. | UN | ٥٧ - اتفقت اللجنة على أن عملية التخفيف لا علاقة لها على اﻹطلاق بمبدأ القدرة على الدفع. |
33. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il faut maintenir le principe de la capacité de paiement en tant que critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres. | UN | ٣٣ - وجدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد أهمية مواصلة اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي في قسمة نفقات المنظمة. |
Il serait essentiel à cette fin que le barème des quotes-parts soit juste, plus équitable et plus réaliste et qu'il tienne pleinement compte du principe de la capacité de paiement. | UN | ولهذا الغرض يكون من اﻷساسي توفير جدول عادل وأكثر إنصافا وواقعية لﻷنصبة المقررة، جدول يأخذ في الحسبان بمبدأ القدرة على الدفع. |
Ils ont souligné que toute tentative visant à faire valoir des contributions financières pour pousser à l'adoption de certaines propositions était contre-indiquée et contrevenait à l'obligation faite aux États Membres de fournir des ressources à l'Organisation, comme énoncé dans la Charte, et dans le respect du principe de la capacité de paiement. | UN | وشددوا على أن أية جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية من أجل الحث على الأخذ بمقترحات معينة ستؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد اللازمة للمنظمة، وفقا لما كرسه ميثاق الأمم المتحدة، وعملا بمبدأ القدرة على الدفع. |
99. M. SAHA (Inde) dit que l'acceptation par sa délégation du nouveau barème proposé repose sur son engagement à l'égard du principe de la capacité de payer et de l'intention déclarée du Comité des contributions d'examiner tous les éléments de calcul du barème. | UN | ٩٩ - السيد ساها )الهند(: قال إن قبول وفده للجدول الجديد المقترح يستند إلى التزامه بمبدأ القدرة على الدفع وما ذكر من اعتزام لجنة الاشتراكات إعادة النظر في جميع عناصر منهجية إعداد الجدول. |